1 . Weak: The team members are good players。
2 . full-time employment, full-time job, full-time work 全天工作
3 . 我以为我学会了舍弃,才知道自己是舍不得放弃。
4 . 人人都喜欢按照自己的意见行事,没有人喜欢被命令或者是强迫。若想与他人合作,一定要了解别人的想法,不要让他人觉的是强迫在做某些事情。
5 . working hours 工作时间
6 . 你只有真正关心他人,才能赢得他人的注意帮助和协作。
7 . 时间在变,心在变,有些事情,回不去就是回不去。
8 . 美女:《夫妻之间相处之道》在哪里。
9 . 店员:该书属于幻想类小说,在第一排。
10 . Better: Mother stacked the biscuits on a plate。
1 . 如果梦没有被打破,心不被伤害,我的爱会完美的。
2 . 指尖的伤口仍未结痂,鲜血一滴一滴的溅落纸上,那样的显眼!又想起了记忆深处的你,我哭的那样的无助。
3 . 记住:微笑能带来财富,微笑是你的最大优势。
4 . 合同神圣原则实际上是要求当事人不得以任何的个人事由否定依法订立的合同的法律效力,违约必将受到法律的追究。所以,只有贯彻了合同神圣原则,才能都但并非指凡合同就是神圣的。因此,一方面,法律可以根据维护要求的合同才是必须信守的,才具有法律约束力;另一方面,法律可以根据维护社会公共利益和保护第三人利益的需要,规定合同无效的事由,同时,法律也允许因某些特别情事而不能履行合同时免除当事人的违约责任。所以,在合同神圣原则的保障下,才谈得上合同自由,才能实现合同正义,从而得到合同效益。
5 . 没错,是的,人们总是习惯于目前的状态,只有想象的力量,才能使人们从目前的状态释放出来。
6 . 店员:抱歉,我们店里不卖童话书。
7 . pay, wage, salary 工资
8 . 疼痛像思念一样,无止境的蔓延。
9 . minimum wage 最低工资
10 . retirement 退休
1 . net, real wages 实际收入
2 . gross wages 全部收入
3 . Revision: One workers plan eliminates tardiness。
4 . Better: She compares prices and quality。
5 . Weak: Here are the books you ordered。
6 . 喝前笑一笑,笑一笑,十年少,愁一愁,白了头。让我们时常开怀来笑笑,人生就能少几分烦恼。那么好了,咱们进入正题,今天景山小爷在这篇心灵咖啡里要跟大家说的是,想象力为人生增添光彩。是的,想象的力量为人生增添光彩。
7 . 你若是笑自己的失败,它们将化为梦的云彩;你笑自己的成功,它们便恢复本来面目;你笑邪恶,它们离你而去;你笑善良,它们发扬光大。去对他人微笑,虽然你的目的自私,可这却是成功之道。
8 . 一开始在一起,最后还不是要曲终人散。
9 . 你的表情出卖了太多,眼睛还欠些火候,她的剧本我只是观众。
10 . Poor: She is a careful shopper。
1 . 贱与不贱,在你的嫉妒多深,在你与的人有多坏。
2 . 微笑十分宝贵。一个人的成功离不开微笑,一个不会微笑的人给人的只能是冷冰冰的脸和木讷的表情,没有几个人愿意跟他相处。所以,要想成功,请记住这个原则:保持微笑。
3 . 我想要的爱情,一个你,一颗心,一心一意,一辈子。
4 . Revision:The brown grass and bare trees form a drab landscape (转换为前置定语
5 . 希尔顿每天从这一国飞到那一国,经常在灵感突来之时坐飞机回家写稿。他写有《宾至如归》一书。时至今日,这本《宾至如归》已成了每个希尔顿酒店工作人员的“圣经”。
6 . 当年,希尔顿的资产已从美元发展到数十亿美元。希尔顿酒店吞并了堪称纽约市地标的华尔道夫饭店和普拉萨旅馆。每当希尔顿坐专机来到某一国境内的希尔顿酒店视察时,服务人员会立刻想到的就是他们的老板可能随时会问的那句名言:“你今天对客人微笑了没有?”
7 . hourly wages, wage rate per hour 计时工资
8 . Weak: The trees are bare The grass is brown The landscape seems drab
9 . 你说不离开,可怎么手放开的那么快。
10 . 如果你争论逞强唱反调,你或许有时获胜。但这种胜利是空洞的,因为你永远得不到对方的好感。
1 . Weak: The team members are good players
2 . 始终挑剔的人,甚至最激烈的批评者常常会在一个有忍耐和同情心的倾诉者面前软化降服。
3 . Or: The landscape, bare and brown, begged for spring green。 (转换为并列结构作后置定语
4 . 装腔作势是生命力旺盛的象征,虚荣心强是年轻的标志。
5 . 现在,科尼克亚已发展成为巴黎最大的购物中心之一,同时它也是巴黎仅有的无统一着装的购物中心,在这儿会有穿芭蕾舞裙的导购小姐,也能看到蹬熘冰鞋的售货员,但她们的服务和微笑却堪称是世界一流的。
6 . 微笑是由内心生出的。一个大公司的人事经理时常说:“一个拥有纯真微笑的小学毕业生,比一个脸孔冷漠的哲学博士更有用,因为微笑会是公司最有效的商标,更能深人人心。”
7 . 如果以后你会不经意地想起我,请别忘记我曾那样深深地爱过你。
8 . 陌生,不是独立在一群陌生人里,是融进一群曾熟悉的人群中,却发现自己仅仅是个局外人。努力回到幸福身边,是奢侈有可能重来的开始。
9 . 一段简单的旋律总是勾起一段不简单的回忆。
10 . Better: My supervisor sauntered (=walked slowly past my desk
1 . 属于你的赶都赶不走,不属于你的留都留不住。
2 . 把句中的表语转换为不同的修饰语。例如:
3 . Redundant: My sister and I bought the same, identical dress in different stores。
4 . Weak: The trees are bare。 The grass is brown。 The landscape seems drab。
5 . 我太不温暖,可你畏寒。
6 . 希尔顿酒店紧接着充实了一批现代化设施。这时,希尔顿召集全体员工开会说:“现在我们的旅馆已新添了第一流的设施,你们还应具备哪些第一流的东西让客人更喜欢呢?”
7 . 成功的人际关系奥秘在于你能领会对方的观点,处理一件事时,你能兼顾到对和你俩个不同的角度。
8 . 对于你的点点滴滴,我想我也会慢慢忘记。
9 . 是要该怎样的的心情,才能诉说的情你这样的百无聊赖。
10 . piecework wage 计件工资
1 . old-age pension 退休金,养老金
2 . Improved: My little sister prefers chocolate milk
3 . 别说谁放弃了你,因为没有人会永远属于你。
4 . Wordy: My little sister has a preference for chocolate milk。
5 . 你在为目前的物质世界而努力眼前这有限的状态吗?你在耗尽心机的在满足目前这物质世界的需求吗?是时候打破这种没有想象力的日子了。你难道不知道未来的人们是用飞行器作为交通工具吗,而你目前却还在为拥有一辆名牌汽车而沾沾自喜。你难道不知道未来的人们通讯是靠心灵感应定位吗,而你现在却还为一部新出来的苹果手机抢破了头。
6 . 如果我们想改变他人,就要诉诸一种高尚的动机。
7 . Redundant: My sister and I bought the same, identical dress in different stores
8 . payment in kind 用实物付酬
9 . 我给自己编了一个谎,我要他承认他是爱我的。
10 . Poor: My supervisor went past my desk
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.