1 . The weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect
2 . 黄菊花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
3 . 国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
4 . 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
5 . People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water
6 . 在非谓语动词前切开,若后面不接名词,则单独划出。若后面有名词则将非谓语动词和后面名词一起划出,构成非谓语动词短语。
7 . ()too用作副词,意为“非常很”,在句中修饰形容词副词,相当于very,但语气比very强。
8 . 因此,英语课堂环境创设得接近学生的实际生活。
9 . 注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。
10 . 无政府主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信政府是有害的,没有必要的。
1 . The pigmentation of a pearl is influenced by the type of oyster in which it develops and by the depth, temperature, and the salt content of the water in which the oyster lives
2 . Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
3 . The match attracted a large crowd
4 . Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the Untied States than did Henry Ford a pioneer in automobile production
5 . it was because he loved my money that he married me
6 . 初中英语课堂学习之课前认真预习
7 . Stone does decay, and so tools of long ago have remained when even the bones of the man who made them have disappeared without trace
8 . The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support
9 . so fast does light travel that we can hardly imagine its speed
10 . 这几天他身体不是很好。
1 . 因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
2 . Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律保护。
3 . Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States
4 . Of the millions who saw Haley’s comet in , how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century
5 . he found it easy to earn extra money
6 . 他会说法语,也会写法语。
7 . the weather turned out to be very good, which was more than we couldexpect
8 . Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls told individually
9 . 由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
10 . The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments
1 . 当亨利福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
2 . 由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:
3 . 大陆分水岭是指北美落基山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
4 . ◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。
5 . 他们没有来过电话,而且也没有来过信。
6 . the man who told me this refused to tell me his name
7 . 史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
8 . 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9 . 消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
10 . is this the train for glasgow?
1 . 更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
2 . When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time
3 . 背诵英语课文是学习英语的一种有效方法,是知识输入的一种有效途径,它不但可以帮助学生们掌握大量的英语基础知识,而且可以培养学生丰富的语感。今天小编说一下背英语课文的好方法。
4 . Yes,Ilikeit是的,我喜欢它
5 . 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
6 . 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
7 . 就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词短语或重复的成分删掉或省略。如:
8 . 他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
9 . The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg
10 . IhavePE我有体育课。/Igofishing我去钓鱼。
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.