磨课心得体会文案(第一次参加磨课的收获与感受)

所属栏目:语录更新时间:2024-09-14 07:43:00
磨课心得体会文案(第一次参加磨课的收获与感受)

磨课心得体会文案【一】

1 . ——岁:这阶段的幼儿到了上幼儿园的年纪,由独立个体成长到群众生活。很多时候,我所在的小班经常会出现“抢玩具”“在椅子上爬来爬去”“从衣服鞋子上扣亮晶晶的小亮片”的这些现象,最初的我是采取制止的方法告诉孩子们这些行为时不正确的,而不没有深刻的反思到这些正是这个年龄阶段的幼儿在自我意识的产生空间感与关注细小事物的敏感期方面的发展。对待“什么都是我的”的幼儿,我们要给他们充分的选取,不好谴责还自己的行为,若是强迫孩子归还属于自己的物品给别人,孩子会丝毫感觉不到安全感。在正确引导幼儿的同时,要给他们足够的权利自己决定。而幼儿对细小事物的观察,皮亚杰认为:儿童首先是透过简单图式发展认知与认识外在世界的。因此,儿童起初对世界的认识必须是从微观开始的,并且外在世界在他们眼里也是微观的。“亮晶晶”这一现象几乎在我所在小二班每一天都在上演。从开始的制止到此刻的别随意丢弃孩子收集的小玩意儿,我深刻体会到观察细小事物对孩子的重要性。为孩子“创造”一些小玩意或是带领幼儿进行一节对“亮晶晶”的观察教育活动课远比经常制止孩子在生活中“玩亮晶晶”要更科学实际且更能解决问题。针对每一年龄阶段的幼儿的发展状况与哪些关键期在这阶段发展对幼儿进行了解,是用正确的方法引导幼儿发展的一项必不可少且十分重要的环节。不仅仅如此,很多时候在幼儿的日常生活中还会出现“排斥一些幼儿”的个性现象,原来这正是孩子处在人际关联的敏感期。这时我们要正确认识到幼儿的人际交往关联的重要性。人际关联很好的幼儿与人际关联很差的幼儿的区别不是在他们喜不喜爱交往,而是在于他们的个人心理品质与社交潜质。行为表现是一项很重要的因素,表现友好用心的交往行为就会受欢迎,而那些抢夺玩具推打小朋友的孩子就成了受排斥的儿童。这时候对孩子进行正确的行为指导便显得至关重要。但很多时候,这两种幼儿都会受到老师的关注,而经常会不记得“受忽略儿童”,不受欢迎,也不受排斥。这时,我会经常发动全班幼儿进行“记名字”的游戏。那些孩子们都不记得名字的幼儿在某一阶段我会采取着重让他们进行表演回答问题等方式使其受到关注。虽然在潜移默化中培养了孩子的人际交往技能,但至少用科学的方法正确的解决幼儿之间出现的问题。

2 . 乐观者在灾祸中看到机会;悲观者在机会中看到灾祸。

3 . 如果每个人都这样,我想,我们的公司也有一天会涌现出无数的精英,而我们的公司也会成为同行业顶尖的。

4 . 有鉴于第条,女孩子上了初中一定要对数学引起高度重视。哎,多少曾经优秀的女同学最后学业毁在数学上。。。。呜。

5 . 虽然这次实践题目只有几个,但是各个题目都具有的一定的代表性。这些题目涉及科技经济文学报道等各种题材的不同内容,对于我们这样的初学者算是一个挑战但是同时也是一个很好的锻炼自己的机遇。初次涉猎翻译领域就得到这样的锻炼,既让我们看到了自己的不足之处,又给自己之前的知识积淀找到了一个合适的展现平台,对于一个语言学习者无疑是一次很好的机会。

6 . 小细节往往是影响到大局和事态发展结果的关键。事无巨细,都全力以赴尽职尽责地去完成,才有可能将工作目标完成得尽善尽美。

7 . 家长如果发现孩子突然学业成绩掉得厉害,请参照条。

8 . 那些总是忙着做生意忙事业不顾小孩子的家长们,总让我联想到小时候玩坦克战,自己在外面杀敌,老家即将被人轰了还蒙在鼓里,继续开心的驰骋疆场。不知道他们奋斗是为的啥?!近年来留守儿童屡次出现各种端倪,我只能说,社会有时候真无奈。

9 . 抹布,工作平凡的无人问津,但默默无闻地给人以美的清净。只要思想是有出息的,任何工作都有崇高的意义。

10 . 在尝试利用这样的方式来评价幼儿的作品后,我听到两个幼儿的对话。A:你的画很好,我喜欢。B:为什么啊?A:因为很漂亮。B:……A:因为你的画上面有两个蜗牛,一个大的一个小的,我很喜欢那个小的蜗牛。A小朋友美美的笑了。A在B的评价中得到认同,增强了自信。并且知道的自己的作品的优点,今后可以继续发扬。B也从中学到了A的优点,从而在以后学习提升。

磨课心得体会文案【二】

1 . 少一点预设的期待,那份对人的关怀会更自在。

2 . 初中时形成思想观和价值观的时候,这个时候有人带坏就带坏了。与其多花时间给孩子找家教找辅导班,不如多注意孩子身边的玩伴和朋友。有句土话叫做“人搀不走,鬼搀飞奔!”多关注孩子的生活吧!

3 . 生活若剝去梦想梦想幻想,那生命便只是一堆空架子。

4 . 早恋都是坏事?!我不觉得,在我身边就有一对高中同学,一起努力互相勉励互相加油走过苦难的高三,最后都考上了很好的大学(我怎么可能会告诉你那个男主角就是我!!)。

5 . 笔译实践任务虽然算是完成了,但是从这次完成任务的进程中,我对自己的英语素养及其知识水平有了一个较为客观地认识,总的来说此次任务我是受益匪浅。虽然我的目标不是走翻译这条路,但是不可否认的是翻译的过程中确实能掌握到包括其他领域在内的更多的知识,这些知识不管你以后做什么都会有所帮助。所以在以后的学习生活中,我一定会再接再厉,努力做到扬长避短,争取经过不懈努力之后,在不就得将来也能在翻译方面有所成就。不求最好,只求更好,我坚信只要有努力就会有收获。

6 . “宁鸣而生不默而死”,是《胡适的声音》一书的卷首语,这是胡先生一生主张并奉行的人生格言,由此看来,不论在什么语境下先生都会是一个“大右派”。作为一个有深厚旧学背景,在完善的西学教育中成长起来的学者,胡先生在文学哲学史学考据学教育学伦理学等诸多领域均有建树,是真正学贯中西的大家。他的文字晓畅明白,朴实自然,没有精英意识,即使现在阅读也有极强亲近感,很符合他倡导的白话文应该是“活”的文字。

7 . 为什么订正错题这么重要?!因为其实初高中数学所有的题型就那么多,把盲点都找出来就无敌了。。。。这是为什么。请参见第条。

8 . 如果我不在家,就是在招聘会上,如果我不在招聘会上,那就是在去招聘会的路上。

9 . 生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。

10 . 我们面对生命的态度,决定生命面对我们的态度。

磨课心得体会文案【三】

1 . 凡是伟大的人物从来不承认生活是不可改造的,他也许会对他当时所处的环境不满意,可是他的不满意不但不会使他抱怨和不欢乐,反而使他充满一股热忱想闯出一番事业来。

2 . 对于翻译硕士来说,实践是一门尤为重要的课程。国家在高校开设这一为期两年的专业,目的就是要培养学生的翻译实践能力。通过这样的实践课程,考察和提高自己对翻译理论以及翻译常用方法技巧的掌握,从而提高自己的翻译技能以适应未来社会的需要。因为真正的翻译工作环境中,容不得出现半点马虎,我们现在的课程内容及课下练习,使我们能够在相对轻松的环境中为今后的工作做准备,设身处地地了解翻译行业的工作状况。

3 . 你不能左右天气,但你能转变你的心情。

4 . 例如第一篇TheHigh-TechStudent中出现的Gopherprogram,genericdatabase,MobyDick,等等,类似这样的词汇我就需要上网查阅相关资料才能进而推测了解作者想要借此来表达怎样的意思。再如ARoller-CoasterRideInTheStockMarket中,关于股市的一些专用名词,DowandNasdaq,CNBC等也是这样。

5 . 孤单寂寞与被遗弃感是最可怕的贫穷。

6 . 俗话说:“不想当元帅的士兵不是好士兵”,同样,世界上不想成功的人。看完《为工作》后,我的思路清晰了许多:怎样才能在自我的平凡的工作岗位上干好第一步,要明确的知道自我到底会干什么能够干什么第二步,时刻提醒自我,我干得怎样样,对不对得起自我的报酬以及上级的信任第三步,要了解自我这么干能给企业带来什么在今后的工作中,我必须努力尽职尽责地完成本职工作。为公司的发展而发一束光。同时也要努力学习相关知识提高自身全能素质。期望为自我在以后的工作中能够起到更大的作用。能为公司创造更高的效益而尽一份力。

7 . 英文学到现在十一年了,也常常感到绝望。好在古人也说“学然后知不足”,意识到“知识的圆圈之外还有那么多空白”,总比做一只井底之蛙来得好。而在漫漫翻译路上我所要做的只有两件事:一是继续较真,不偷懒,不做胡适笔下的“差不多先生”;二是夯实语言基本功,厚积薄发,“问渠那得清如许,为有源头活水来”。

8 . 高中切记要多听听高考历年真题,太重要了,能背诵更好。高考很坑爹的,真的,选拔性考试压力太大。我高三后期看到每一个选择题我都能说出这是哪一年哪一个省份的。高中想考名牌大学的(全国前二十是名牌。全国前五十是重点。全国前一百是知名),一定要认真研究高考真题,你会发现一些规律性的东西,江苏高考每年出题目的几乎都是那帮名师们,能没规律吗?!?!但是不要到了大学才后知后觉。很神奇的,你信不信?!

9 . 没有活力,爱就不会燃烧;没有友情,朋就不会满座;没有豪情,志就难于实现;没有心境,事就难于完成。

10 . 一群能干而又野心勃勃的人在一齐工作,难免会对许多问题有不一样的看法。

磨课心得体会文案【四】

1 . 英语怎么学好?我的经验是多听,就像我们从小听方言所以就会说一样。英语也是一门语言,不要过分强调语法啊结构啊我认识的母语是英语的外国友人没人搞得懂自己的语法(我们中国人又有多少知道汉语里面的主谓宾定状补?!),请不要妖魔化英语。

2 . 插播一段自己的小故事:记得我小时候是个调皮大王,初一的时候英语总是不及格,后来家里发生变故,母亲重病一下子家境窘迫一贫如洗,十四岁的时候母亲去世对我打击很大,自己开始知道好丑了。恶补英语,每晚都在听,我喝学校免费的照的见影子的稀饭,总是把早上买包子的钱钱拿去买电池(话说那个时候电池质量不好),看着别人吃包子,肚子真的好饿啊。。。。。

3 . 最让我郁闷的是,自己理解了原文,但是由于表达的贫乏,很难准确并且生动的表达出自己所要的感觉。再一次感觉到,英文写作的功底会直接影响翻译的水平。这也是为什么我存在句式安排选词等等问题的原因。关键还得把自己的英文基础打扎实。

4 . 翻译其实和演员很像,都是在不断变换着身份和心境,去揣摩体会他人的情感和意图。演员通过表情眼神肢体语言等形式再现角色,而翻译则是依靠遣词造句布局谋篇。阅读平行文本就是为了酝酿情绪,体会nativespeaker在谈论这样的问题表达这样的情感时是如何运用句子结构如何起承转合的。

5 . 随意删除原文的内容是译者的大忌。我并没有把我删掉的内容置之不顾,而是在后面的内容中时时地观察,这段被删的内容是否跟下文有联系,若有我则必须重新考虑。

6 . 在工作中,冲突和矛盾总是难免的。有时会发生争吵争执争斗乃至斗争,其实也难免。但不管以前发生过怎样的事,只要是我的同事,他主动表现出来和解或和好的意愿,我愿意和解。

7 . 世上有一种永远亏本的事,那就是发脾气。

8 . 作者的观点不用改。错误发现了,要改。没有发现,不改,也不是译者的责任。译者的责任,是把作者想表达出来的意思,表达得更清楚。在这个过程中,如果发现错误,可以向作者指出或改正。

9 . 生命中终将会错过一些人,我们应当感激那些错过的人,他们让我们明白了幸福的珍贵。不要相信该是自我的终该是自我的,不去争取不去把握的话,永远都不会有机会。缘分是什么,缘分就是给了你一次遇到的机会,幸福全靠去争取。

10 . 你只是中学毕业,通常不会成为CEO,直到你把CEO职位拿到手为止。

磨课心得体会文案【五】

1 . 在工作中,我们面临跟别人的竞争,有时候甚至会发展成争斗和斗争,都是难免的,这时候,我们应当不畏惧于去斗争,但却千万不要热衷于斗争。

2 . 学了一年的笔译和口译之后,对翻译最深的体会就是,翻译是一个需要耐得住寂寞的职业,所谓“板凳要坐十年冷”。做翻译的时候要静心分析理解原文,进行调查取证,要耐心斟酌字句,考虑篇章结构,写完还要虚心向同学请教,完善不足之处。有时候会翻的很挣扎很痛苦,在翻译过程中感叹自己才疏学浅,感叹知识的空白面太多。翻译是一个需要不断学习的职业,似乎一旦投身这一职业,就要不断地追赶每个所涉及领域发展的脚步。当然,翻译也有翻译的乐趣。尤其是在调查取证的时候证实自己翻译过程中的猜想的时候,那种喜悦的心情是无法用语言表达的。每次在听过老师讲评之后,学到了新知识,也会感到无比愉悦,觉得自己在通往一个合格译员的道路上又迈进了一步。一个合格的译员要对自己严格,对工作严谨,永远自己跟自己较劲,没有最好,只有更好。

3 . 把自己当傻瓜,不懂就问,你会学的更多。

4 . 我怎么就习惯不了早睡早起?

5 . 翻译既是一门艺术,又是一门科学,既需要像科学工作者那样仔细调查小心求证,又需要拥有艺术家那样的激情和灵感。翻译说来简单,只要理解了原文,再用另外一种语言表达出来即可。然而,翻译的理解不同于普通读者的理解,目的不是获取信息,而是对原文进行全方位的剖析,非“掘原文三尺”而不罢休。翻译的表达也不同于写作的表达,鲁迅就说过,翻译比写作更难。写作时不会的可以绕过,翻译却不行。更何况表达的载体并非母语。

6 . 刚才说“砸锅卖铁都要交”是不是过分了?!我觉得,小学初中在哪个学校读不重要(批注:这个已经是选拔了!!!)。高中真的太重要了。。。。为什么?因为高考是选拔性考试,其他的不是。

7 . 人只要不失去方向,就不会失去自己。

8 . 改变态度,忠于公司,用心工作,实现自我!态度将直接决定我们的工作进展。我们应始终抱着谦虚谨慎的学习态度去对待我们的工作,进取和周围的人沟通,努力把工作做到最好。

9 . 我至今没看到学习很刻苦,但是英语差的,如果您遇到过请您给我引见一下,增加我的阅历。学习认真但是数学差的有几个,主要还是不得要领,做的是无用功。参见第条。

10 . 人最愚蠢的,并不是没有发现眼前的陷阱,而是第二次又掉了进去。

磨课心得体会文案【六】

1 . 把翻译看作改建工程,将中国式的庙宇(中文)改造成西方的教堂(英文),整个过程包括批判,拆除,清理和重建。

2 . 我们所缺的就是“用心”二字。在同一个岗位上久了,有的人难免会有种麻木的感觉,总觉得每一天都做相同重复的工作,没有活力,没有新鲜感,就像机器人一样,可有的人呢,兢兢业业,努力创新,克服困难,迎难而上,在自我平凡的岗位上做出了闪光的成绩得到了领导和社会的认可。这是为什么呢因为他们是用心在工作。正是因为他们认真用心的工作,就必须会发现问题,而在解决问题的过程中,对自我的技能是一种锻炼一种提高。俗话说:熟能生巧。应当就是这个道理。这两种人,你愿意把事情托付给谁呢所以,当我们看到有人被委以重任而自我总是被忽视时,必须要想想自我的工作态度。仅有自我办事认真用心,才能成长,才能提高,才能更好的得到领导认同,从而使自我的价值得以体现。

3 . 人生四项基本原则:懂得选择,学会放下,耐得住寂寞,经得起诱惑。

4 . 翻译是一个理解求证表达的过程。在此过程中译者要与不见面的作者和读者进行对话,了解原文的背景和目的,将作者的思想准确通顺地传递给读者。非文学语篇的翻译要求译者在对原文进行解构和重构时,特别注意信息的准确逻辑的严密和表达的严谨。这就需要译者进行深入广泛的调查研究,接近或达到作者的理解水平,充分发掘作者原语语境下所要表达的意义,以符合习惯及规范的目标语表达出来。

5 . 书里给我我们七种方法来替代惩罚:转移注意力:把孩子对“问题”行为的注意力转移到帮助老师做事或者有趣的事情上。明确表达强烈不同意的立场(但不攻击孩子的人格),让孩子了解问题本身的影响。表明你的期望:对于已经发生的错误不过分追究,并表明对孩子下次行为的期望。提供选择:提供给孩子合理的且我们能接受的选择,给他被尊重感,而不是被强迫感。告诉孩子怎么弥补自己的失误:当孩子的知识经验不能够找到解决问题的办法,我们可以直接告诉幼儿该怎样去做来帮助他弥补失误。当孩子出现不当行为,对于并不是对我们有很严重的影响的事情我们可以采取行动,让幼儿直接面对行为背后的后果。

6 . 流言蜚语好比你身后的一个个陷阱,只要你不回头一向向前走,你就不会受到伤害。

7 . 我最大的收获便是懂得了“鱼”与“渔”之分,掌握了打鱼的工具技巧和步骤,不再贪恋到手的小鱼。尽管译文依然达不到老师的要求和自己的标准,但是当面对一篇糟糕的文章时,我已经知道怎样用掌握的工具理清每一句的含义,再尽己所能用译入语表达出来。我想对一位译者而言其他都还可以慢慢提高,这种方法才是最重要的。回望过去一年的历程,想到今后一年不用再纠结于各种难缠的有中国特色的文章,不禁如释重负,但更多的是惋惜再少有机会能听您指导,也许会少很多醍醐灌顶的机会。以后的人生旅途中我会努力坚持您的翻译理念,并在可能时传给其他人,造福大众。唠叨至此,要发自肺腑地说一声:“谢谢您”。

8 . 做事,应适当研究。比如,为何做,值不值得做,是否必须做,不做不可?这样,你一旦开始做的时候,就会全身心投入,而不再为一些鸡毛蒜皮的事情,一次次打断工作,也不会出现徒有忙碌而无进展的情景了。

9 . 爱的力量大到可使人忘记一切,却又小到连一粒嫉妒的沙石也不能容纳。

10 . ——岁:新生儿从刚刚出生就开始敏感的对待这个世界,无论从视觉听觉口腔手还是行走与语言方面,都是幼儿在这个年龄阶段的关键期。当新生儿睁开眼睛的那一霎那他们就从视觉开始观察这个充满阳光的世界,这时的我们要为幼儿带给科学的视觉环境,这不仅仅单纯的是为幼儿锻炼眼睛的潜质,更重要的是在视觉敏感期的阶段的幼儿的视觉与大脑发育与治理的发展都有必须的关联。视觉是人脑获得外界信息的重要渠道,能显著影响脑部发育。这一时期的幼儿开始用口认识外部世界,因此吃手指的现象不断出现。当我们发现吃手指的现象在幼儿生活中发生的时候,要正视这个问题,而不是绝对性的禁止。幼儿在不会用语言表达的阶段,他们用口去探索这个未知世界,从口到手这需要一个时刻过程。当我们在安全的条件下,采取满足孩子口腔的味觉与触觉,给孩子带给较硬的食物的科学方法并随着幼儿年龄的增长,孩子的手及其他器官也会出现敏感期,到那时,孩子用口探索世界的方式就会悄悄的退居二线了。相反,很多幼儿到了上幼儿园的年纪还是出现“吃手”这一现象,这很大一部分因素是家长的制止的原因。

磨课心得体会文案【七】

1 . 理解高于一切。

2 . 一辈子太久,我只许当下。

3 . 太重要了!整理错题。我最辉煌的战绩,是辅导一个初二的女生,一开始期末数学只有分,最后期末考试考了分!!那位家长期末奖励了我五千大洋。。。。。我是怎么做到的?我勒令她订正所有遇到的每一个错题,最后考试时候就基本没有错题可订正了。

4 . 自己要先看得起自己,别人才会看得起你。

6 . 但是农村的孩子要么不读,读就会读的非常好。“寒门出才子”是真理!高中大学里面学习拔尖的一般家境都不好。我就是地道的农家子弟(是不是自恋了,原谅我哈)。

7 . 生命中往往有连舒伯特都无言以对的时刻,毕竟不是所有的是非都能条列清楚,甚至可能根本没有真正的是与非,那么,不想说话,就不说吧,在多说无益的时候,也许沉默就是最好的解释。

8 . 生气是拿别人做错的事来惩罚自己。

9 . 真正的交流只能在充分理解对方文化的前提下才能实现。翻译只是在没有办法的情况下才迫不得已进行的事情,其目的是实现一定程度上的交流。也就是说,翻译是不得不存在的“恶”。翻译之所以有“恶”的一面是因为它永远无法实现完全信息对等的交流,就算信息对等了,由于外语读者不具备原化方面的背景也会出现误读和误解,所以说翻译有时甚至会阻碍正确的交流。

10 . 工作不仅仅是为了拿份薪水,还为了成长和欢乐。不要仅仅为了薪水而工作,还应当为梦想而工作,为自我的前途而工作,在以后的工作中仅有踏踏实实的干,用心去干,有职责感,才能把工作做得更好

磨课心得体会文案【八】

1 . 虽然必须承认学习的时候很痛苦,但是真的要结束了,倒也颇有些不舍。心中有些担心,没有了老师的教导和鞭策,自己在未来的工作中是否能够保持严谨的精神,我们对待未来的工作是否还能够做到精益求精?但是,我是有信心的,老师传授给我们的理念和方法,都是让我们叹服的,我们不会遗忘,更不能遗忘。我们当中任何一个同学都不能说,以后不会从事笔译的工作,它是外事工作中相当重要的一环,也是口译工作良好的补充,更是体现功底的舞台。我们要如何能够无愧于“北外高翻”的称号呢?只有将老师传授给我们的东西贯彻到底,甚至推广出去。

2 . 在这个世界永远都有一些会去伤害你的人,你要做的就是继续去信人和小心你下次相信的人。

3 . 余光中说:“翻译如婚姻,是一种两项妥协的艺术。譬如英文译成中文,既不许西风压倒东风,变成洋腔洋调的中文,也不许东风压倒西风,变成油腔滑调的中文,则东西之间势必相互妥协,以求‘两全之计’。至于妥协到什么程度,以及哪一方应该多让一步,神而明之,变通之道,就要看每一位依着自己的修养了。”

4 . 低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。

5 . 很多人问我有没有学习英语的窍门?我只是给两个字:多听(话说我现在还在每晚听英语。)

6 . 许多人感到身体支持不住,往往症结在于心理上。坚持愉快的情绪对身体的健康是十分有帮忙的。“不怕才有期望”,对付困难是这样,对付疾病也是这样。

7 . 也许有些人很可恶,有些人很卑鄙。而当我设身为他想象的时候,我才知道:他比我还可怜。所以请原谅所有你见过的人,好人或者坏人。

8 . 工作中仅有用心做事,才能学到更多,学到的任何技能和知识都可能成为自我未来的生存工具,工作是一个人生存的手段,是幸福人生的保障,没有工作生活会变得怎样?用心工作,过好每一天,干好每一件事,总有天会有所收获,对自我没有坏处。

9 . 人生离不开工作,工作不仅仅能赚到养家糊口的薪水,同时经历的困难能锻炼我们的意志,新的任务能拓展我们的才能,与同事的合作培养了我们的人格,与家长的交流又训练了我们的品性。让你每一天的工作都被爱心填满,让我们充满爱投入工作吧!

10 . 周蕴仪学姐在给我们做过的一次讲座上说过,翻译的过程像谈恋爱,对它会又爱又恨,恨极了恨不得甩在一边再不去理它,爱极了又难割难舍,欲罢不能。这个总结很有点浪漫主义色彩,她在鼓励我们像爱恋人一样去爱翻译。如果要我讲的话,我更觉得爱翻译要像爱自己。因为自己是什么样,翻译就会体现为什么样。拿到一篇文章时,自己决定下功夫去读去理解,译文会体现出你是准确的;自己决定尽己所能用心写作,译文会体现出你是投入的;自己决定边边角角都照顾到,译文会体现出你是缜密的。翻译经过什么人的手,就会带有什么人的性格。我之所以说爱翻译要像爱自己,一来是因为每一份作品都是一面镜子,照到的是自己,二来是因为人不会放弃自己。在翻译受挫时我们不能心存懈怠,就像我们永远都不放弃自己。爱翻译要像爱自己。

磨课心得体会文案【九】

1 . 这本书克服了一般书籍空洞的理论说教的毛病,它结合众多的故事,图文并茂的形式,呈现了很多简单实用的方法。我觉得这本书本质上是一本人际交往的书,其中很多的理念与方法不仅适用于家长与孩子之间,也适用于教师与幼儿之间的交流。

2 . 长句出现最多的就是最后一篇题目描述“我”的文本。这片文章涉及不同领域大家的杰出作品及其艺术特色,各式各类的建筑,建筑中体现出的精湛的技巧,还有各种被写入经典的景物,所有的描写都交织在一起,翻译起来很容易找不到方便。摸不清头绪,到底哪里才是开始,应该如何结束。在翻译课上老师曾经说过长句的翻译技巧,要先根据谓语动词进行切分,之后再根据逻辑顺序进行重新组合,之后才能慢慢进行翻译,听起来就很繁琐的程序。我一直在试着这样做,却发现这要求太难达到了,而且每次被提问翻译总是被说翻译的一塌糊涂。关于长句,我可能还要经历一段很艰难的路程。

3 . 另一篇极具特色的演讲稿是关于中国禅宗的发展史,从中国哲学史的角度系统讲述了佛教在中国成长发展的过程。胡先生关于禅宗发展史的研究考证翔实,表述客观风趣。胡先生本人没有宗教信仰,他的佛教研究完全从学问的视野进入。胡先生的禅宗研究源于他编著的《中国哲学史大纲》,到他离世只完成《中国哲学史大纲》上卷,禅宗史是研究的不足之处,他一直在进行这方面的弥补。胡先生对禅宗史下过很多功夫,颇有心得,在研究的基础上专门为影响很大,成为一代宗师却不识字的六祖慧能的弟子,作了一部《神会与尚传》;晚年,又花很多时间去考证《虚云与尚年谱》。虽然禅宗史只是胡先生治学一隅,但严谨的态度足以描述中国佛教发展的历史,他的研究甚至曾引发日本禅宗学者铃木大拙与他的一翻论战。胡先生对于禅宗史的研究体现了他在治学中的“不默而死”。

4 . 该说数学了,数学真的是个大问题。做家教时我宁愿那个孩子英语物理化学地理政治生物历史乃至音乐体育美术都不好但是唯独数学好,也不希望孩子数学很不好其都好的。因为,经验表明,数学的提高似乎我要花更多的功夫,尤其是把数学提高到一个稳定发挥的水平,实非一日之功。

5 . 我认真读过《捕捉孩子的敏感期》之后才发现,很多时候我们对幼儿的生活并不是真正的了解。其实,读过此书之后感受颇深。很多时候成人自以为是按照成人世界的法则教导孩子,而我们并没有发现是我们有意识的闯入了他们的世界,破坏了儿童世界的法则,还沾沾自喜的认为我们是为他们好。其实,作为“异物”闯入幼儿的与谐世界的我们所做的不是按照成人社会的日常规律与相关法律教导幼儿要怎样做,而是要认真了解孩子的世界,读懂他们的内心,当孩子们能够安心放心的敞开心扉接纳你的时候,你才能与他们成为朋友,开始发挥你来此世界的引导者的作用与目的,而在这之前,一切都是徒劳无功。

6 . 孩子没考上理想的高中,该不该交择校费让他继续读?!这个要分类讨论。如果的确是自然灾害,孩子临场没发挥好,那砸锅卖铁都要交。如果是确实已经不想学了,那就不用拿血汗钱养活一帮教书先生吧,此类择校生考上好大学的是特例,自己申请退学或是被开除的到是很多。。。。

7 . 在人生中,许多的成败与得失,并不是我们都能预料到的,很多的事情也并不是我们都能够承担得起的,但,只要我们努力去做,求得一份付出后的坦然,其实得到的也是一种欢乐!

8 . 笔译比口译更费时,更耗力,对译者的要求也更高。口译因为有时间压力,所以对译文质量的要求不是很高,更看重的是平稳流畅与否,以及信息量,不需要使用华美隽永的词语,不需要搭建复杂精妙的结构,所以以前听一位资深口译员说过,如果把口译的译文记录下来,那这个文本是不能见人的。而笔译就不一样了,要精雕细琢才行。因为译者往往不是该领域的行家,所以小到一个字,一个词,大到一段话,一篇文章,都要有质疑的精神,并在这种精神的指导下,展开调查与考证。翻译非文学类文章,尤为艰难,为了确保专业性和精准度,不得不在下笔之前做大量的调查和研究,将自己打造成该领域的准专家。

9 . 在工作中,千万不要喋喋不休,也不要没完没了地抱怨,这些都是把事做糟,或者失败的先兆。

10 . 美好的生命应该充满期待惊喜和感激。

磨课结束语朋友圈文案听课磨课文案短句干净

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.