1 . 兴趣广泛,喜爱英语口语音乐影视以及文学创作。
2 . Beat around the bush: 旁敲侧击,说话绕圈子
3 . 能够独立工作。
4 . 复杂的社会现象 a complicated social phenomenon
5 . Be careful
6 . Did you have fun?
7 . 不要急于下结论。
8 . 别拐弯抹角了!
9 . I’m not going to kid you我不是跟你开玩笑的。
10 . Can I take a message?
1 . Get to the point: 直截了当地说
2 . Youarelookingsharp
3 . 别有顾虑,直说吧!
4 . 捷足先登。
5 . 不要想当然。
6 . b: you can count on it
7 . Let’s hit sth
8 . 请把账单给我好吗?
9 . With good managerial skills and organizational capabilities有良好的管理艺术和组织能力。
10 . We may as well put all cards on the table
1 . Energetic, fashion-minded person
2 . To wish you joy at this holy season Wishing every happiness will always be with you 恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。 英文新年
3 . 利远远大于弊 The advantages far outweigh the disadvantages
4 . Tom: I don’t know for sure Maybe you could ask the policeman over there
5 . 导致,引起 lead to / give rise to / contribute to / result in
6 . Can I take your order?
7 . 你明白我的意思吗?
8 . Do you really mean it? 此话当真?
9 . 在翻译的过程中,应该把复杂的句子成分准确翻译出来,同时注意正面表达和反面表达的转化。
10 . 你假期过得愉快吗?
1 . 理论和实践相结合 integrate theory with practice
2 . 因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写
3 . Have you got anything larger?
4 . 高兴起来!振作起来!
5 . I’ve done my best我已尽力了。
6 . 你经常锻炼身体吗?
7 . Could you drop me off at the airport?
8 . Be elegant and with nice personality
9 . Ability to deal with personnel at all levels effectively善于同各种人员打交道。
10 . May the joy and happiness around you today and always 愿快乐幸福永伴你左右。 Please accept my sincere wishes for the New Year I hope you will continue to enjoy good health 请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康
1 . 科技英语中存在大量由基本句型扩展而来的结构复杂的句子。扩展的方式包括:各种短语(包括介词短语分词短语不定式短语等和词组充当句子的一定成分;两个或两个以上的简单句合并成并列复合句或复合从句;修饰语和并列成分的扩大。
2 . 来得容易,去得快。
3 . 能够和不同文化的人一起出色地工作。
4 . 你的个性很好。(非常安全的表扬。
5 . Good luck and great success in the coming New Year 祝来年好运,并取得更大的成就。 On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater success and your family happiness 在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐事业有成家庭幸福
6 . David: do you really mean it?
7 . Iadmire/respectyourwork
8 . 你介意我抽烟吗?
9 . 候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:
10 . 过会儿再来找我。
1 . Do you speak English?
2 . 满足需求 satisfy / meet the needs of
3 . 不要心存侥幸。
4 . A: I’m granted a full scholarship for this semester
5 . 我非常羡慕你。(接下来你可以诉苦了。
6 . 这真是个好地方!(随口就说且效果很好的赞美!
7 . 愿意在压力下工作, 并具领导素质。
8 . 你看上去帅呆了。(多么昂贵的赞美!
9 . Let’s put our hands on sth
10 . I am penniless
1 . 需要有能力及适应力强的人。
2 . Can you give me a wake-up call?
3 . 环保的材料 environmentally friendly materials
4 . I just couldn’t help it我就是忍不住。想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子:
5 . Dont make any mistakes
6 . a:do you think he will come to my birthday party?
7 . 责任感 / 成就感 sense of responsibility / achievement
8 . 社会进步的体现 a symbol of society progress
9 . 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue
10 . Be highly organized and efficient
1 . Have him return my call
2 . Dont beat around the bush
3 . strong perception with widen and swift thinking; able to be quickly adapted to different environmenet
4 . Be elegant and with nice personality举止优雅个人性格好。
5 . 先进的科学技术 advanced science and technology
6 . Work well with a multicultural work force
7 . Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。
8 . 致力于/ 投身于 be committed / devoted to…
9 . B: congratulations That’s something
10 . Youlookgreattoday
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.