我的心得感悟(心得体会自己的感受)

所属栏目:语录更新时间:2024-09-19 02:13:20
我的心得感悟(心得体会自己的感受)

我的心得感悟【一】

1 . 学会享受并爱上自己的工作吧,这样,你就会快乐,并且知足。如果每天做工作而没有丝毫快乐,没有一点满足感,那才是人生大损失。想想看,几十年后,当你垂垂老矣,只剩下回忆的时候,你想起来的竟然是不满牢骚满腹,而不是快乐和享受快乐时的满足,是件多赔本多划不来的生意。

2 . 婚姻

3 . 家长如果发现孩子突然学业成绩掉得厉害,请参照条。

4 . 作者的观点不用改。错误发现了,要改。没有发现,不改,也不是译者的责任。译者的责任,是把作者想表达出来的意思,表达得更清楚。在这个过程中,如果发现错误,可以向作者指出或改正。

5 . 我总认为,在这个团体还有很多让我学习的地方。我相信,在这样一个和谐的环境中,自我必须会加倍努力,虽然我没有经历酒店创业初时的艰难,但我必将见证酒店辉煌的未来。

6 . 在工作中,千万不要喋喋不休,也不要没完没了地抱怨,这些都是把事做糟,或者失败的先兆。

7 . 初中强烈要听课文啊!!初中是义务教育阶段,要知道,中考是必须保证很高的及格率的!!所以,很多中考试卷的真题都是来自课文原句的改写或者同一题材的改写,主要考固定搭配语法(主要是从句)一词多义习惯表达,因为知识点就那么多。如果哪一次出卷老师出的都是课本以外的知识点,这先生必火无疑,他没法向全市人民交代。。。。。

8 . 年轻人搭出租车时连遇红灯,总抱怨倒霉。司机:上帝很公平,绿灯时我们是第一个走。人生有时需要停一停,并不是一味的往前冲。

9 . 高中其实和初中区别很大的,因为即使在大学如此扩招的今天,重点大学录取率依然不足百分之十。初高中最大的差距是:初中只要能把课本看明白就能考得不错,高中即使把书本看烂可能也只是及格分。。。

10 . 英文学到现在十一年了,也常常感到绝望。好在古人也说“学然后知不足”,意识到“知识的圆圈之外还有那么多空白”,总比做一只井底之蛙来得好。而在漫漫翻译路上我所要做的只有两件事:一是继续较真,不偷懒,不做胡适笔下的“差不多先生”;二是夯实语言基本功,厚积薄发,“问渠那得清如许,为有源头活水来”。

我的心得感悟【二】

1 . 高中切记要多听听高考历年真题,太重要了,能背诵更好。高考很坑爹的,真的,选拔性考试压力太大。我高三后期看到每一个选择题我都能说出这是哪一年哪一个省份的。高中想考名牌大学的(全国前二十是名牌。全国前五十是重点。全国前一百是知名),一定要认真研究高考真题,你会发现一些规律性的东西,江苏高考每年出题目的几乎都是那帮名师们,能没规律吗?!?!但是不要到了大学才后知后觉。很神奇的,你信不信?!

2 . 作为公司的一员,我认为我此刻必须要端正自我的工作态度,进取主动地作好自我的工作,把自我的本职工作做细做实,多多注重细节,努力融入到我们齐全的大家庭中。

3 . 一杯茶可以温暖整个寒冬,一滴雨可以温暖干涸的大地,一个笑容可以温暖一颗心,打开自己去接受生活的洗礼,喜怒哀乐各有滋味,人生需要慢慢品尝。

4 . 天地生人,有一人当有一人之业。人生在世,有一日当尽一日之勤。

5 . 反思自我这些年的工作,刚开始时,一心想展现自我,期望得到肯定,得到认同,于是工作兢兢业业尽心尽责,结果看到的是某某人升职了,某某人加薪了,某某好象以前还不如我,此刻混得多好啊,某某人进了好多公司可有的还在继续找工作。这样每过一天反而有种失落的感觉,叹息到不就是为薪水工作吗毕竟人人都要生活,没有钱,怎样过活呢谁付我一天薪水我就为谁工作一天。工作没职责感和使命感,当一天和尚撞一天钟,碌碌无为。看完了李强演讲的碟子《为自我工作》后,才知道:原来有目标的工作用心的工作是一件多么令人愉快的事。谁给你供给了工作机会,你就要感激他并把自我的工作尽职尽责做好,努力地提高自我的工作价值,创造更高的工作效益。这就是你的工作。

6 . 译者和作者的关系:扯不断,理还乱。

7 . 经过这一年的学习与实践,我总结要想做出一篇高质量的译文是需要质疑精神的。在阅读原文的时候,要在每一段每一句后面都画上一个问号,看看原文中是否有需要求证的词汇或短语原文逻辑是否清晰表达是否精炼等,然后再思考怎样的译文才能最好的传达原文的意思。这样做一开始可能会降低翻译速度,但是经过一段时间的训练,译者会逐渐培养出一种“敏感度”,即读过原文后可以较快地判断出是否有需要改动删减的地方,想必这样就既能保证翻译的速度,又能得出较上乘的译文了。

8 . 看到如此刻苦的情景,也坚定了我在正中拼命三年的信念,由此我想到了XX年广西文科状元林丽渊的一句话“一颗心是永远不会因为追求梦想而受伤的”我希望我能像视频中看到的学生那样扎实勤奋,也希望远方的父母不要为我但心:我在这里一切都好!

9 . 人都是感性的,可是在工作中千万别带感情,除非是活力。随着感情工作的人是没有智慧的,它会让你辛辛苦苦积累的形象在一瞬间毁灭。

10 . 工作之余,必须要抽出时间多认识一些人,多进入一些社交圈,这对你的发展会有极大的好处。

我的心得感悟【三】

1 . 对那些不假思索就喜欢发表意见的人,或者说话和表达粗疏,欠缺义理的人,我以前会嘲笑,或者态度粗暴地回绝和反击。但此刻,我开始渐渐学会了容忍。因为,随着年龄渐长,我越来越多发现,以前我自以为独特高明的见解,其实跟此刻我眼里的他们一样粗梳和没有逻辑。我们,都是这样成长过来的。

2 . 舍得

3 . 还是有人想和我聊聊兴趣。小学的时候,强烈还是不要太压迫孩子了,真的。著名的“起跑线”理论不知道扼杀了多少美好的童年,童年刚至心先老,长使英雄泪满襟啊。。在我大学同学中,不乏从小家境很好的同学,我看到的真相是:凡是小时候的家人强迫学(钢琴小提琴六弦琴等等各种琴)的几乎没有坚持下去,把其当成事业的。而他们回忆起来的时候,只剩下一段灰暗压迫的岁月,这就是艺术的熏陶?!真的有这种必要么?

4 . 话说我初高中数学错题本写了五本,那个我辅导三年的最后考上中国科学技术大学的高中生写了七本。大概这就是为啥他高考数学考的比我好的原因吧。。。。。。

5 . 把自己当傻瓜,不懂就问,你会学的更多。

6 . 人假如下决心要成为什么样的人,或者下信心要做成什么样的事,那么,意志或者说念头的驱能源会使他心想事成,如愿以偿。

7 . 译者未必有学者的权威,或是作家的声誉,但其影响未必较小,甚或更大。译者日与伟大的心灵为伍,见贤思齐,当其意会笔到,每能超凡入胜,成为神之巫师,天才之代言人。此乃寂寞之译者独享之特权。——余光中

8 . 不要不情愿地工作。不情愿,就一定没热情,没激情,没动力,就不会用心……那么,自然,在工作时,你就不会穷尽智力。做不穷尽智力的工作,就是浪费生命。

9 . 即使是最愚蠢的人,在指责别人的时候就会显得明智;即使是最聪明的人,在原谅自己的时候就会显得糊涂。

10 . 要学会生存在现实中,学会理解现状,即使他确实不符合我们的理想,不能令自己满意。毕竟,我们已生活在其中,我们现在不能,未来也无法切掉现在拥有的这段。我们能做的,是尝试从此刻开始,改进它,改变它,努力让其向好的方向,或者我们期望的方向发展。这才叫正视现实。也只有这样,才不浪费生命。

我的心得感悟【四】

1 . 例如第一篇TheHigh-TechStudent中出现的Gopherprogram,genericdatabase,MobyDick,等等,类似这样的词汇我就需要上网查阅相关资料才能进而推测了解作者想要借此来表达怎样的意思。再如ARoller-CoasterRideInTheStockMarket中,关于股市的一些专用名词,DowandNasdaq,CNBC等也是这样。

2 . 人生就像一张单程车票,它没有彩排,每一刻都是现场直播,把握好每一场演出便是对生命最好的珍惜。要知道人之所以快乐,并不知道因为得到的多,而是计较的少。

3 . 快乐要懂得分享,才能加倍的快乐。

4 . 做事重要,做人也重要。在工作过程中,人们所理解和看到的,是一个能够埋头苦干,热心帮助同事,有着良好的人际关系魅力的人,这才是成功之处。

5 . 在工作中,冲突和矛盾总是难免的。有时会发生争吵争执争斗乃至斗争,其实也难免。但不管以前发生过怎样的事,只要是我的同事,他主动表现出来和解或和好的意愿,我愿意和解。

6 . 当我们在一齐进行工作时,就组成了一个团队。而自我不再是一个人在工作,而是一个团队在齐心协力同心同德忘我的工作。工作做得好,只能反映一个人的工作本事。会做事而不懂得做人,无疑在一个团队中是很孤独的。

7 . 在一个工作环境里,在完成自我工作任务的同时,也会尽自我所能去帮忙身边的同事,而绝不是只顾做好自我手头的工作而忘了自我是属于工作团队的一分子。

8 . 有勇气并不表示恐惧不存在,而是敢面对恐惧克服恐惧。

9 . 人只要不失去方向,就不会失去自己。

10 . 人们常用“心有余而力不足”来为自我不愿努力而开脱,其实,世上无难事,只怕有心人,进取的思想几乎能够战胜世间的一切障碍。

我的心得感悟【五】

1 . 英语的学习,有很多方法,但是多听无疑是最快最有效的。这个要坚持,而且真的要坚持。每次想到自己切身学英语的经过,再看看一些教育砖家们总是喜欢把学英语上升到形而上学或者上升到方法论的境界,真是玄之又玄。我,只能莞尔一笑。

2 . 想象力比知识更重要。

3 . 我总认为,在这个集体还有很多让我学习的地方。我相信,在这样一个和谐的环境中,自己一定会加倍努力,虽然我没有经历酒店创业初时的艰难,但我必将见证酒店辉煌的未来。

4 . 心若计较,处处都有怨言;心若放宽,时时都是春天。人活一世,也就求个心的安稳,何必跟自己过不去。不要拿自己的人生和别人作比较,每个人感受到阳光的温度都是不一样的。

5 . 明天起,做一个幸福的人喂马,劈柴,周游世界从明天起,关心粮食和蔬菜我有一所房子,面朝大海,春暖花开!

6 . 没有活力,爱就不会燃烧;没有友情,朋就不会满座;没有豪情,志就难于实现;没有心境,事就难于完成。

7 . 轻松是苦难的种子,苦难是欢乐的种子,“相信无法相信的,就是真正的信任!”

8 . 那些总是忙着做生意忙事业不顾小孩子的家长们,总让我联想到小时候玩坦克战,自己在外面杀敌,老家即将被人轰了还蒙在鼓里,继续开心的驰骋疆场。不知道他们奋斗是为的啥?!近年来留守儿童屡次出现各种端倪,我只能说,社会有时候真无奈。

9 . XX级高一三班

10 . 一群男人女人在一起,就是一场戏,戏前有戏,戏中有戏,戏外更有戏!

我的心得感悟【六】

1 . 小学和中学这十二年的学习内容,都是几百年甚至几千年以前(阿基米德啊牛顿啊笛卡尔)人类创造以前的东西,思辨性不高,真的不难。

2 . 工作不仅仅是为了拿份薪水,还为了成长和欢乐。不要仅仅为了薪水而工作,还应当为梦想而工作,为自我的前途而工作,在以后的工作中仅有踏踏实实的干,用心去干,有职责感,才能把工作做得更好

3 . 有希望在的地方,痛苦也成欢乐。

4 . 孩子没考上理想的高中,该不该交择校费让他继续读?!这个要分类讨论。如果的确是自然灾害,孩子临场没发挥好,那砸锅卖铁都要交。如果是确实已经不想学了,那就不用拿血汗钱养活一帮教书先生吧,此类择校生考上好大学的是特例,自己申请退学或是被开除的到是很多。。。。

5 . 我认为,人生有两个基点支撑:家庭与工作。如果一个人对工作总是不满意,不断抱怨,牢骚满腹,得过且过,能混则混,那么,他无法拥有欢乐富足的人生,很正常。因为,是他自我,主动放下,或者毁掉了一半的人生。反之,对家庭,也是。

6 . 刚才说“砸锅卖铁都要交”是不是过分了?!我觉得,小学初中在哪个学校读不重要(批注:这个已经是选拔了!!!)。高中真的太重要了。。。。为什么?因为高考是选拔性考试,其他的不是。

7 . 如果我不在家,就是在招聘会上,如果我不在招聘会上,那就是在去招聘会的路上。

8 . 要具备良好的语言水平,必须提高对语言的敏感度,做个有心之人,并进行广泛涉猎。语言功底提高了,许多东西就水到渠成,译者自然就会少些愁眉紧锁的时刻,多些妙手偶得的惊喜。有了良好的翻译态度,才能高屋建瓴,不流俗于做“翻译匠”的工作,朝着“翻译大师”的大道走进。

9 . 对于成绩不好的同学,家长总是期待出现奇迹,成绩突然“冒起来了”。什么样的同学容易冒起来?似乎一般是男生并且一般很调皮。

10 . 不论在哪个岗位上,要想取得成功,必须要摆正自我的位置,端正自我的心态。

我的心得感悟【七】

1 . 我们每个人都需要工作,我想工作应当是一种创造的过程,创造自身价值的过程,用爱去创造,在创造中寻找乐趣和意义才是工作的最高境界。

2 . 世界不会在意你的自尊,人们看的只是你的成就。在你没有成就以前,切勿过分强调自尊。

3 . 工作不仅是为了拿份薪水,还为了成长和快乐。不要仅仅为了薪水而工作,还应该为梦想而工作,为自己的前途而工作,在以后的工作中只有踏踏实实的干,用心去干,有责任感,才能把工作做得更好

4 . 一个人的快乐,不是因他拥有的多而是因他计较的少。多非负担而是另一种失去;少非不足而是另一种有余;舍弃也不一定是失去而是另一种更宽阔的拥有。

5 . 当所有人都低调的时候,你可以高调,但不能跑调。

6 . 我至今没看到学习很刻苦,但是英语差的,如果您遇到过请您给我引见一下,增加我的阅历。学习认真但是数学差的有几个,主要还是不得要领,做的是无用功。参见第条。

7 . 在艰苦的训练中也自然少不了欢乐的时间,今天我和同学们熟悉了不少。

8 . 翻译其实和演员很像,都是在不断变换着身份和心境,去揣摩体会他人的情感和意图。演员通过表情眼神肢体语言等形式再现角色,而翻译则是依靠遣词造句布局谋篇。阅读平行文本就是为了酝酿情绪,体会nativespeaker在谈论这样的问题表达这样的情感时是如何运用句子结构如何起承转合的。

9 . 真正的交流只能在充分理解对方文化的前提下才能实现。翻译只是在没有办法的情况下才迫不得已进行的事情,其目的是实现一定程度上的交流。也就是说,翻译是不得不存在的“恶”。翻译之所以有“恶”的一面是因为它永远无法实现完全信息对等的交流,就算信息对等了,由于外语读者不具备原化方面的背景也会出现误读和误解,所以说翻译有时甚至会阻碍正确的交流。

10 . Growingoldismandatory;growingupisoptional其实大多数时候,翻译也是optional的,只有译者来要求自己是精益求精,还是蒙混过关。成长是一个痛并快乐的过程,但很多时候是痛的越多,快乐的也越多。翻译也是如此,痛苦是翻译的必经过程,但是我们也正是在这一次次的痛苦中成长起来的。不过既是翻译,就是语言间的转换。要做好翻译,即使翻译方法掌握的再好,没有对两种语言高超的驾驭能力,也是不太可能的。所以在学习方法的同时,最重要的还得进一步巩固和提高汉语英语水平,这样才不愧是一个土生土长的中国人,也才不愧是学了十几年英语的“专业人士”!

心得体会及感悟简短返回【语录】栏目

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.