1 . Willing to work under pressure with leadership quality
2 . all the courses in the specialized field, obtaining good command of theoretic knowledge and experimental and diy skill; very adaptable and good at leaning
3 . if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。
4 . money is not everything there’s mastercard & visa 钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
5 . 这一现象的存在是有许多原因的首先,……;第二,,……;第三,……
6 . 在翻译的过程中,应该把复杂的句子成分准确翻译出来,同时注意正面表达和反面表达的转化。
7 . above all 最重要的是
8 . 科技英语中存在大量由基本句型扩展而来的结构复杂的句子。扩展的方式包括:各种短语(包括介词短语分词短语不定式短语等和词组充当句子的一定成分;两个或两个以上的简单句合并成并列复合句或复合从句;修饰语和并列成分的扩大。
9 . Young,bright,energetic with strong career-ambition年轻聪明精力充沛,并有很强的事业心。
10 . easy-going and congenial, with a strong sense of responsibility and good team-spirit
1 . The main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health主要必备素质是吃苦耐劳精神好学习能力优事业心强和身体棒。
2 . Energetic, fashion-minded person
3 . i sincerely believe that …我真诚地相信……
4 . if equal affection cannot be, let the more loving be me 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。
5 . love makes man grow up or sink down 爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。
6 . many people insist that … 很多人坚持认为……
7 . 菠萝碎(块,菠萝碎米
8 . 随着科技的发展,越来越多的人认为……
9 . The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy 北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。
10 . Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
1 . 把所有这些因素加以考虑,我们自然会得出结论……
2 . 毫无疑问,跳槽有优点也有缺点
3 . 候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:
4 . Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating 用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
5 . i love you not for who you are, but for who i am before you我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
6 . strong perception with widen and swift thinking; able to be quickly adapted to different environmenet
7 . accuse sb of sth控告
8 . ahead of time / schedule提前
9 . 有获取成功的坚定决心。
10 . 毫无疑问,对……问题应予以足够的重视
1 . Having good and extensive social connections具有良好而广泛的社会关系。
2 . the wise never marry, and when they marry they become otherwise聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。
3 . Hang in there and take care to see that you dont lose sight of the one thing that is constant, beautiful,and true:
4 . What is most important is dealing with the hard times, coping with the changes, and getting through to the other side where the sun is still shining just for you
5 . 先把菠萝切开,然后削皮。
6 . Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places 典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
7 . 只有强者才能勇敢直面困难时刻,做出艰难抉择。而你正是这样一位强者。
8 . By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert a great worldwide influence over art 到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
9 . It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
10 . 思想成熟有活力为人诚实。
1 . 形象良好,性格温和稳重,亲和力强,善于与人相处。
3 . A hothouse or plantation where pineapples are grown
4 . It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology 社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
5 . 总之,我们没有…是无法生活的但同时,我们必须寻求新的解决办法来对付可能出现的新问题
6 . 翻译科技英语中结构复杂的句子,首先应对句子结构进行语法分析,理清各结构层次的隶属关系。译者分析句子结构可采取以下步骤:
7 . it is commonly believed that … / it is a common belief that … 人们一般认为……
8 . Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
9 . 找出每个句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定语,状语,补语等之间的关系。
10 . [] 范武邱实用科技英语翻译讲评外文出版社,
1 . Everything will be fine---and it will turn out that way because of the special kind of person you are
2 . 菠萝米,菠萝碎(屑
3 . 现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。
4 . 顺利完成专业课程学习,熟练掌握专业理论知识和实验技能,具有很强的动手能力,善于学习新知识和适应新环境。
5 . 至于我,在某种程度上我同意后面的观点,我认为……
6 . 为人谦和友善,做事态度认真,有强烈的责任感和良好的团队精神。
7 . grated pineapple
8 . Besides pineapples, we have papaya, mango, banana and so on
9 . 坚持再坚持,别让你的视野迷失了那不变的美好真理:
10 . A person with ability plus flexibility should apply
1 . 因此,从今天开始,到生命的终点-----坚持住,不必怀疑,朝阳为你而升起。
2 . The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed 消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
3 . Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them 对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
4 . crushed pineapple
5 . 该是采纳……的建议,并对……的进展给予特殊重视的时候了。
6 . In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
7 . Ability to deal with personnel at all levels effectively善于同各种人员打交道。
8 . 最重要的是要挺过艰难的时刻,积极应对种种变故,冲破黎明前的黑暗,你终会看到只属于自己的灿烂阳光。
9 . 曾担任学校社团职务,培养了良好的人际交往技巧与组织能力。
10 . Fresh/tinned pineapple
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.