1 . FF: 哦,awesome就是说特牛。
2 . 例句-:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship But they turned out to be no great shakes, just like last year
3 . And then deep memory, also has forgotten the day
4 . 显然他说shake a leg,是催促Bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。
5 . FF: 明白了。不过那天也有一些人在比赛前一副不可一世的样子,可真跳起来,也不怎么样,真不知道他们有什么好牛的!对了,形容这些人,也用awesome或是ballin么?
6 . 这就是你向老师解释的你听讲座迟到的理由吗?(定语从句)
7 . 英语毕竟不是母语,没有我们说中国话那么流利,那么自然。所以,说出来总觉得别扭,怕别人听到了笑话自己。本来就不熟练,再加上怕人笑话的想法,更让自己紧张了。越这样就越不敢说了。
8 . 我理想的学校在一边有个公园,另一边有个大卖场。
9 . 阅读整个句子,根据主语谓语和连接词来判断句型。
10 . 保护环境和发展经济同样重要。
1 . 十三 If equal affection cannot be, let the more loving be me 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。
2 . Obviously the rise is oxygen, but would rather lonely to suffocation
3 . 他们给我们的不仅是帮助;他们给了我们度过困难时期的自信。(more than; live through
4 . .昨天上午七点你在做什么?
5 . With apologies, you admit to doing something to upset another person 如果你做出道歉,那就表示你承认自己做了某些打搅到别人的事。
6 . 当明天变成了今天成为了昨天,最后成为记忆里不再重要的某一天,我们突然发现自己在不知不觉中已被时间推着向前走,这不是静止火车里,与相邻列车交错时,仿佛自己在前进的错觉,而是我们真实的在成长,在这件事里成了另一个自己。
7 . Well, not that emotional, but I move the heart
8 . The policeman followed the person whose_________ ( 行为
9 . 我真的很喜欢读书。正因为如此,我最喜欢的科目是文学。(be fond of; that’s why
10 . Oh no! I do apologise Let me help you pick it up 噢不!非常抱歉,我帮你捡起来吧。
1 . 李明是个热心肠的人,他经常帮助那些有困难的人。
2 . Im very sorry
3 . The worst betrayals always come from the ones we trust the most
4 . 六 You make my heart smile 我的心因你而笑。
5 . 至信之人往往会伤你最深。
6 . 在翻译具有特殊结构和短语的句子时,应该从逻辑推理的角度去分析,并且确保把原句的意思准确清晰地表达出来。
7 . If a woman is not sexy, she needs emotion; if she is not emotional, she needs reason; if she is not reasonable, she has to know herself clearly coz only she has is misfortune
8 . FF: 哦,说一个人牛气哄哄的,就是cocky。
9 . 在自己面前,应该一直留有一个地方,独自留在那里。然后去爱。不知道是什么,不知道是谁,不知道如何去爱,也不知道可以爱多久。只是等待一次爱情,也许永远都没有人。可是,这种等待,就是爱情本身。
10 . I cant believe it! His only son was hurt in an accident and he told his wife he couldnt go to the hospital until later because he had other fish to fry -- a million-dollar deal he was closing。
1 . 说好了不动情,我却动了心。
2 . [] 范武邱实用科技英语翻译讲评外文出版社,
3 . 我右眼有点不舒服,所以我要去医院检查一下。( have sth done
4 . I excel at many things, but getting over you was not one of them
5 . 通过以上句法分析的三个步骤,译者将能够准确地理解句子结构和各成分之间的语法关系。
6 . .你把照片给父母看了吗?还没有。
7 . 有时候我也在想是不是李阳俞敏洪还有那些学院派的英语专家门第一次和外国人讲话时候也紧张呢?可能那时候他们也说得驴唇不对马嘴吧,后来是练就了够深的“不要脸”的功夫,可能才真正突破了“开口说”这个难关。
8 . 牛排通体为熟肉褐色,牛肉整体已经烹熟,口感厚重。
9 . We all live in the past We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone
10 . He also told us that the best way to earn respect is to d_________ ourselves to study and achieve high frades
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.