1 . 催化剂катализатор
2 . -self-evident不证自明的
3 . 自动加煤автоматическаязагрузкаугля
4 . 初轧厂люминговыйзаво
5 . heavenn.天堂;天,天空n.上帝,神
6 . 随着他的再次到来,丘察姆家的矛盾激化到了极点。老头子听说他又来了,大动肝火,在家里又吵又闹,胡搅蛮缠。带头进行反抗的自然是保尔。老头子没有料到会遭到妻子和两个女儿的强烈反抗,于是从保尔第二次来到的那天起,这一家就分开过了,双方互相敌对,彼此仇视。通向老两口房间的过道已经钉死,一小间厢房租给了柯察金。房租已预先付给了老头。他似乎很快就平静下来了,因为两个女儿独立出去,就不再要他负担生活费用了。
7 . 转炉;贝土安氏转炉вагранка;плавильнаяпечь
9 . 平炉;马丁炉ессемеровскаяпечь;конвертер
10 . hindrancen.妨碍,阻碍
1 . “要坚持战斗到最后一刻。”
2 . hornn.角,角质,喇叭
3 . 工具钢инструментальнаясталь
4 . hoistvt.升起vi扯起来
5 . 领袖的逝世没有引起党的队伍涣散。就像一棵大树一样,强有力的将根深深地扎入土壤中,即使削掉树梢,也绝不会因此而凋零。
6 . 无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。
7 . -commendatory称赞的
8 . heatern.加热的人,加热器
9 . homogeneousadj.同类的,相似的
10 . finance
1 . hipn.臀部,髋;屋脊
2 . delta 三角洲
3 . 适合的,恰当的;配件,装置
4 . 回转炉миксер(ляжикогометалла)
5 . 钢铁железоисталь
6 . “为使你的生命变得有益于人民,你尽了一切努力了。
7 . 锻压выпускстали(железа)
8 . 钢铁联合企业металлургическийкоминат
9 . heartya.衷心的;丰盛的
10 . 大型轧钢厂завокрупногопроката
1 . 镀锌铁丝оцинкованнаяжелезнаяпроволока
2 . -novel新奇的,新颖的
3 . 全球的,世界的
4 . -pedestrian平淡乏味的,缺乏想象力的=unimaginative
5 . right bank 右岸
6 . 化铁厂железоплавильныйзаво
7 . 装料завалка(загрузка)(шихты)
8 . 厚钢板толстаялистоваясталь
9 . 耐火砖огнеупорныйкирпич
10 . 感光鼓ОРСараан(ОРС---моульформированияизоражения
1 . 炼焦炉истиляционнаяпечь
2 . hesitatevi.犹豫,踌躇;含糊vi.含糊,支吾;口吃
3 . 半钢;钢性铸铁полусталь
4 . 风管возухопривонаятруа
5 . hoarseadj.嘶哑的,粗嗄的
6 . 高合金结构钢углероистаяконструкционнаясталь
7 . 特殊仪表用钢специальнаястальляприоров
8 . -paradoxical看似矛盾其实有道理的,似非而是的
9 . Ifeedthefoodtothebleedingmanintheflood
10 . harmoniousadj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
1 . 水压机ковочныйгиравлическийпресс
2 . “我们的生活里不仅有斗争,而且有美好的感情带来的欢乐。”
3 . alluvial fan 冲积扇
4 . 加热炉уговаяпечь
5 . 钢坯лум(люм);стальвлумах;стальнаязаготовка
6 . waterfalls 瀑布
7 . 传教士对着老师的茶杯说教
8 . 柯察金付了车钱,那老头儿也就走了。公园里空寂无人。保尔在海边找了张长凳坐下,把脸对着阳光,太阳已不那么晒人了。
9 . 海浪在他脚下拍打着零乱的石堆,从遥远的土耳其刮来的干燥海风吹拂着他的脸。港湾的海岸呈不规则的弓形,一条钢骨水泥筑成的防波堤挡住了海浪。蜿蜒起伏的山脉延伸至海滨突然中断。城郊一幢幢白色小屋排列在山峰之中,伸展到很远的地方。
10 . 高(低)炭钢высокоуглероистая(низкоуглероистая)сталь
1 . 熔剂растворитель
2 . 离心鼓风机оратнаяовока
3 . heraldvt.预报,宣布,传达,欢呼
4 . 金属加工ораоткаметаллов
5 . 炼焦厂коксовальныйзаво
6 . heavev.用力拉,举
7 . historicadj.历史上著名的,有历史性的
8 . 弹簧пружина
9 . 球墨铸铁чугунсшаровинымграфитом
10 . north fork 北叉
1 . 生铁чугун
2 . 风口фурма
3 . Theveteraninvelvetfoundthatthediameterofthethermometerwasonemetre
4 . -premature异常早熟的
5 . 空气调节возушноеохлажение
6 . 粉末冶金порошковаяметаллургия
7 . 硬模(铸工)матрица
8 . field
9 . hookn.钩钓钩
10 . 优质钢качественнаясталь
1 . 把无斑点的土豆番茄和烟草微粒放进热锅里。
2 . rapids 急流
3 . 清洁刀(刮板:чистящеелезвие
4 . 初轧первичнаяпрокатка
5 . 深秋时节,阴雨绵绵。寒冷的雨点浸透衣服,冰冷着肉体。筑路队每天从清早干到深夜。夜里,大家穿着雨水浸透的污泥浆硬了的衣服躺在水泥地上睡觉,相互用体温来取暖。每天吃的是一磅半像无烟煤一样的,有时连这也供应不上。奥力克匪帮也不断袭击。们边战斗,边劳动,到处响彻铁棒和铁锹碰击石头而发出的声音,到处看见在紧张劳动中弯着的脊梁。不久,寒冬来了。人们仍然在冰天雪地里奋力劳动,刨开冻硬的土地。只要我们这口气不断,一定要建成这条铁路。来到工地,看到这种景象,极为感动:“钢铁就是这样炼成的啊!”
6 . islands 岛
7 . 穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米
8 . headquarterv以为总部,设公司于
9 . branches 分支
10 . 角钢;角铁угловоежелезо
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.