1 . treaty
2 . 他说这个合同不应该模仿《迪尔协定》。
3 . 我希望我们的演出会取得成功。
4 . It is at our mothers knee that we acquire our noblest and truest and highest, but there is seldom any money in them ;
5 . D.而人望在烈祖/心常附/焉知训忌烈祖/数欲害之/尝与烈祖饮酒/而伏剑士室中/彦能行酒/以爪语烈祖/
6 . It is wise father that knows his own child
7 . n 协定,条约
8 . 你从父母那里学到爱,学到笑,学到怎样走路。
9 . pact
10 . especially when my mother speaks highly of these dancing girls特别是当我的`母亲很崇敬这些跳舞的女孩时。
1 . Where application would abrogate rights guaranteed by Native American treaties
2 . I wish I am one of them,我希望我是其中一员,
3 . Ithinkitisimportantforthechildrentolearntoreadandwrite
4 . 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
5 . in short
6 . but I was too small and couldn’t enjoy the class但是我太小了,不懂得享受这个课程。
7 . .把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(分)
8 . adj 短的,矮的,低的;短暂的,短期的;短缺的;缩写的;简慢无礼的;暴躁的
9 . I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you。
10 . This often exits in a man of , more than a boy of 二十后生有之,六旬男子则更多见。
1 . The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can”t have them。
2 . They ratify the pact because they think it will bring peace
3 . and she had gave up asking me to learn ballet她放弃了让我学习芭蕾。
4 . n 单词;言语;许诺;消息
5 . 每当她听到这首歌,她就会想起她的童年。(childhood
6 . 总之;总而言之
7 . all in all
8 . To sum up, we must learn to look at problems from all sides, seeing the reverse as well as the obverse side of things
9 . The Chinese government will soon officially submit the treaty to the National Peoples Congress for ratification
10 . 总之,一场赦免将意味着大变革。
1 . This is a derivative word
2 . 下个星期我们要举行一场慈善演出,我希望得到你的支持。
3 . ご成功を祈ります。ごせいこうをいのります。祝您成功!
4 . 中国政府将于近期正式提请全国人民代表大会批准该条约。
5 . 反弹道导弹条约(
6 . adj 短暂的;简短的,简洁的;草率的
7 . 昨天的课外活动是我们的班主任组织的。
8 . to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 然则只要竖起天线,捕捉乐观的信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉得年轻。
9 . Iwishthesestarswouldinvitemeto(havelunch
10 . 困难是我们缺少人手。
1 . 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
2 . Actually, my mother once had tried to send me to learn ballet,实际上,母亲曾经试图送我学习芭蕾,
3 . A mothers voice is the most beautiful sound in the world
4 . in brief
5 . 遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
6 . (七废除卖国条约
7 . The recent nuclear tests have made the early entry into force of the treaty a more pressing task
8 . 楽しく月日を送るようにお祈りします。たのしくつきひをおくるようにおいのりします。祝您愉快地渡过时光。
9 . I always skipped the class and then went to play with my friends我总是旷课,然后去和我的朋友去玩。
10 . おめでとうございます。我祝贺您!
1 . Wewillgotoraisemoneyforpoorchildrentomorrowinsteadofgoingtoschool
2 . nobody grows merely by the number of years;we grow old by deserting our ideas 年年有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
3 . 他们批准了这项协定,因为他们认为它将能带来和平。
4 . 他们商订了一项条约。
6 . then you’ve grown old, even at , but as long as your aerials are up, 几十年方二十,实已垂老矣
7 . To ratify the treaty
8 . 或者适用将取消土著居民条约上保证的权利。
9 . _________________________________________________________________________
10 . Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts
1 . 政府通知废止该项条约。
2 . The greatest thing in family life is to take a hint when a hint is intended-and not to take a hint when a hint is not intended
3 . 在apple这个词中有一个字母A。
4 . He says this contract should not be patterned after the Deere pact
5 . Ihopethatourshowwillbeasuccess
6 . n 短裤;短路;缺乏
7 . the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living 孩童般天真久盛不衰。
8 . Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,
9 . C.刁彦能机警敏捷,有很强的预见力。在知训和烈祖的斗争中,他多次设法庇护烈祖,使其幸免于难。
10 . Parents know that a caring attitude can not only save you a small fortue, but also even make you feel good about being tightfisted and offering more care than presents
1 . long and short of sth
2 . A good mother is worth a hundred schoolmasters
3 . ご商売栄えるように。ごしょうばいさかえるように。祝您生意兴隆。
4 . (分)C
5 . From your parents you learn love and laughter and how to put one foot before the other
6 . A.刁彦能侍奉母亲十分孝顺。他因为家贫无以奉养至亲而人仕,后来又因为要侍奉母亲而离开了王茂章。
7 . Now I feel regretful,现在我后悔了,
8 . D.郎中始于战国,本是帝王侍从官的通称,其职责原为护卫陪从。在文中属高级官员,分掌各司事务,其职位仅次于尚书侍郎。
9 . 这是一种口语用语。
10 . Everytimeshehearsthissong,shewillthinkofherchildhood
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.