1 . noisemitigationmeasure噪音缓解措施
2 . non-loadbearing非承重
3 . upstream 逆流而上
4 . nominalmaximumaggregatesize标称最大骨料尺寸
5 . newtowndevelopmentprogramme新市镇发展计划
6 . 梅花笑雪,柳浪推春
7 . nominatedsupplycontract指定供应合约
8 . notificationofchangeofratepayersnameandaddress差饷缴纳人更改姓名及地址通知书
9 . Dont be so angry! Youll burst a blood vessel ;别发这么大火, 你会把血管气裂的!
10 . 按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的自身结构和语法关系。
1 . chartering agent 租船代理人
2 . non-basicshelter非基本住屋
3 . 这份工作与他能力相称,所以他很满意。
4 . 金鸡报晓,紫燕衔春
5 . 阳春烟景,锦绣文章
6 . noticeofintentiontoapplyforaclosureorder拟申请封闭令通知书
7 . a series of blasts killed people and injured ;一系列爆炸事件造成人死亡,人受伤
8 . 候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:
9 . actual capital coefficient 实际资本系数
10 . newworksprojectteam新工程筹划小组
1 . nominatedsubcontractor指定分包商;指定次承建商
2 . rates业主因差饷增加或开征须向租客发出的加租通知书
3 . sand bar 沙洲
4 . noise-reducingsurfacing铺设吸音面层;吸音铺面料
5 . additional clause to an agreement 合同附加条款
6 . assurance coefficient 保险系数
7 . maindrainagechannel主要集水区排水道;主排水渠
8 . maindam主坝
9 . 月满一轮,花迎春光
10 . Itsatreasonterroroftheseasonaloverseaseafoodisreasonable
1 . import collateral 进口担保品
2 . He was satisfied with the job commensurate with his abilities
3 . noticeofre-occupation物业重行使用通知书
4 . 润滑油смазка
5 . non-in-situexchange非原址换地
6 . 合同中的条款是不能有其他解释的。
7 . nissenhut瓦坑铁圆顶屋
8 . noticeoftermination[tenancy]终止租赁通知书
9 . 花香四季,月满一轮
10 . nominatedpurchaser入选买主
1 . 国家兴旺,人民安康
2 . mainentrancegate入口大门
3 . split vi分裂,被撕裂 vt使分裂,劈开 n裂口,分裂
4 . additional collateral 追加担保品
5 . 人勤物阜,国泰民安
6 . non-occupation空置;无人住用;丢空
7 . 海绵гука
8 . nominalsum象征式收费
9 . maindistributionframeroom电话接线房
10 . 拉环скоа(скоы
1 . certified cheque 保付支票
2 . burst vt使爆裂 vi爆裂,挤满 n爆裂,爆发
3 . noisenon-sensitivefacade[premises]不易受噪音滋扰的一面〔楼宇〕
4 . 天开文运,人喜春阳
5 . coefficient n协同因素;系数;折算率
6 . non-indigenousvillager非原居民
7 . chamber of commerce and industry 工商业联合会
8 . non-assignmenttenancy不得转让的租住权
9 . noticeofeviction收回房舍通知书
10 . non-industrialland非工业用地
1 . nullahdeckclearance清拆渠面僭建物
2 . chit-system 票据支付制度
3 . flood land 河滩地
4 . magma岩浆
5 . 我把食品喂给洪水中的那个流血的人
6 . 神州巨变,祖国腾飞
7 . 鼓壳коркаселеновогоараана
8 . collective account 集合账户
9 . 山川添秀,大地回春
10 . mainblock主体大厦
1 . newtowndevelopmentarea新市镇发展区
2 . noiseattenuationmeasure减低噪音措施
3 . civil rights 公民权
4 . waterfalls 瀑布
5 . mainstaircase主楼梯
6 . delta 三角洲
7 . 通过以上句法分析的三个步骤,译者将能够准确地理解句子结构和各成分之间的语法关系。
8 . mainfrontage正面;临街的地方
9 . maincontractor总承建商
10 . 人在春台,一门瑞气
1 . noticeofincreaseinrentonaccountofincreaseinratesorimpositionof
2 . exhaust vt使筋疲力尽; 用尽,耗尽 n排气管;排气孔; 废气,废液
3 . branches 分支
4 . noborrowarea禁止采泥区
5 . 找出每个句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定语,状语,补语等之间的关系。
6 . 我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍你的汽缸。
7 . nominalsize标称大小;标称尺寸
8 . 国兴两制,户纳千祥
9 . noiselevel噪音声级
10 . berth charter 班轮条件租约
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.