滨海航母主题公园感悟心得(参观天津航母主题公园文案)

所属栏目:语录更新时间:2024-08-08 13:56:30
滨海航母主题公园感悟心得(参观天津航母主题公园文案)

滨海航母主题公园感悟心得【一】

1 . 应试教育的体制下,你不会还真的相信“素质教育”吧?!小学时代可以过的五彩缤纷,但是上了中学。。。。还是现实点吧。

2 . 一群能干而又野心勃勃的人在一起工作,难免会对许多问题有不同的看法。

3 . 不要不情愿地工作。不情愿,就必须没热情,没活力,没动力,就不会用心……那么,自然,在工作时,你就不会穷尽智力。做不穷尽智力的工作,就是浪费生命。

4 . 人假如下决心要成为什么样的人,或者下信心要做成什么样的事,那么,意志或者说念头的驱能源会使他心想事成,如愿以偿。

5 . 无论何时,对自我的教育,要不吝钱财。很多人打小见到父母对自己的教育不吝钱财,自己有了子女后,对自己的子女不吝钱财,却恰恰忘了,对自己的教育,也应该不吝钱财。实际上,从自己开始叛逆,能独立思考开始,或者离开父母,自己独自生存开始,我们也就开始了自己对自己教育的过程。如果这个过程中自己不愿意付出心血,又不愿意在自我教育上投入钱财,那么,发展不好,关键时候,才疏学浅,无力胜任新工作,也就不应该有怨言。

6 . :他人的尊敬与敬仰,弥补不了自己内心已扎根的孤独。

7 . 心就像是一个邮箱,要定期清空,否则会影响你思考的速度,禁锢你飞翔的羽翼。清空心灵的邮箱,让生命轻盈地飞翔!

8 . 爱的力量大到可使人忘记一切,却又小到连一粒嫉妒的沙石也不能容纳。

9 . 改变态度,忠于公司,用心工作,实现自我!态度将直接决定我们的工作进展。我们应始终抱着谦虚谨慎的学习态度去对待我们的工作,进取和周围的人沟通,努力把工作做到最好。

10 . 经历VS阅历:面对人生,如果只是路过“经”过,留下的只是经历,如果慢慢品味,用心“阅”读人生,留下的才是阅历。

滨海航母主题公园感悟心得【二】

1 . 如果想要拿诺贝尔奖或者当选两院院士,这个要看天赋和智商,但是学那些几百年以前的东西,考个好的大学,基本和智商无关。和什么有关?情商!

2 . 学了一年的笔译和口译之后,对翻译最深的体会就是,翻译是一个需要耐得住寂寞的职业,所谓“板凳要坐十年冷”。做翻译的时候要静心分析理解原文,进行调查取证,要耐心斟酌字句,考虑篇章结构,写完还要虚心向同学请教,完善不足之处。有时候会翻的很挣扎很痛苦,在翻译过程中感叹自己才疏学浅,感叹知识的空白面太多。翻译是一个需要不断学习的职业,似乎一旦投身这一职业,就要不断地追赶每个所涉及领域发展的脚步。当然,翻译也有翻译的乐趣。尤其是在调查取证的时候证实自己翻译过程中的猜想的时候,那种喜悦的心情是无法用语言表达的。每次在听过老师讲评之后,学到了新知识,也会感到无比愉悦,觉得自己在通往一个合格译员的道路上又迈进了一步。一个合格的译员要对自己严格,对工作严谨,永远自己跟自己较劲,没有最好,只有更好。

3 . 做事重要,做人也重要。在工作过程中,人们所理解和看到的,是一个能够埋头苦干,热心帮助同事,有着良好的人际关系魅力的人,这才是成功之处。

4 . 有希望在的地方,痛苦也成欢乐。

5 . 许多人感到身体支持不住,往往症结在于心理上。保持愉快的情绪对身体的健康是非常有帮助的。“不怕才有希望”,对付困难是这样,对付疾病也是这样。

6 . 高中是不学几何(空间几何除外)的,不会遇到初中那种坑爹的数学证明题,方法性和方向性比初中突出很多,不会让你因为没想到辅助线的做法,就被判分。感谢党,感谢政府,感谢YCTV,感谢JSTV,将来还有可能感谢CCTV,对寒窗苦读苦求功名的学子们厚爱与仁慈!!

7 . 人的一生只有三天,昨天,今天和明天。昨天,已经过去,一去不复返。今天,它正在你的脚下,分分秒秒地在缩短。明天,它是未来,它是希望。

8 . 初中几何基本上可以作为中国教育的缩影,玩文字游戏和脑经急转弯更多余实用性。我这学期还有过一次,做一道初三几何证明题没做出来的(好没面子啊),那个题目是圆和相似性的结合,不容易想到辅助线的做法。属于脑经急转弯一类的,奇技淫巧,不足道也。

9 . 把你的脸迎向阳光,那就不会有阴影。

10 . 怨言是上天得至人类最大的供物,也是人类祷告中最真诚的部分智慧的代价是矛盾。这是人生对人生观开的玩笑。

滨海航母主题公园感悟心得【三】

1 . 现代人最大的缺点,是对自我的职业缺乏爱心。

2 . 话说我初高中数学错题本写了五本,那个我辅导三年的最后考上中国科学技术大学的高中生写了七本。大概这就是为啥他高考数学考的比我好的原因吧。。。。。。

3 . 现在不努力工作,以后努力找工作。

4 . 在人生中,许多的成败与得失,并不是我们都能预料到的,很多的事情也并不是我们都能够承担得起的,但,只要我们努力去做,求得一份付出后的坦然,其实得到的也是一种快乐!

5 . 翻译是一种创作的过程,事实上,翻译的担子并不比原作者轻,在原文不明了的时候翻译还要承担起调查论证阐明的任务。这是一个既费体力又费脑力的过程,但是就像艺术家创作出经典的作品一样,翻译通过不懈的努力与探索也终究可以踏入艺术的殿堂。正所谓书上有路勤为径,学海无涯苦作舟。翻译上的成就也只能依靠译者孜孜不倦的探索与研究。

6 . 孩子要不要住不住宿呢?!我的建议是还是住宿好(批注:这个要因人而异,损友一堆,也许会带坏。),集体的氛围有利于孩子更加培养团队意识,知道怎样和其他人交往。这个社会,死读书的人不招待见的。但是要关心孩子的成长,请参见条。

7 . 周蕴仪学姐在给我们做过的一次讲座上说过,翻译的过程像谈恋爱,对它会又爱又恨,恨极了恨不得甩在一边再不去理它,爱极了又难割难舍,欲罢不能。这个总结很有点浪漫主义色彩,她在鼓励我们像爱恋人一样去爱翻译。如果要我讲的话,我更觉得爱翻译要像爱自己。因为自己是什么样,翻译就会体现为什么样。拿到一篇文章时,自己决定下功夫去读去理解,译文会体现出你是准确的;自己决定尽己所能用心写作,译文会体现出你是投入的;自己决定边边角角都照顾到,译文会体现出你是缜密的。翻译经过什么人的手,就会带有什么人的性格。我之所以说爱翻译要像爱自己,一来是因为每一份作品都是一面镜子,照到的是自己,二来是因为人不会放弃自己。在翻译受挫时我们不能心存懈怠,就像我们永远都不放弃自己。爱翻译要像爱自己。

8 . 低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。

9 . 有时候,你被人误解,你不想争辩,所以选择沉默。本来就不是所有的人都得了解你,因此你认为不必对全世界喊话,却也有时候,你被最爱的人误解,你难过到不想争辩,也只有选择沉默。全世界都可以不懂你,但他应该懂,若他竟然不能懂,还有什么话可说?

10 . 老生常谈的还有语言锤炼问题。批判思维比较容易培养,只要能怀着认真执着的态度,加上大量细致的考证和分析,就能有所突破。但对译入语的把握却没有这么简单,即使在寻找到平行文本后获得一些启发,但那解决的也许只是词语或句子的问题,而整篇文章的布局和结构,包括风格和文体,如何译的准,译的好,使各个层面都能表现出来,却不是一蹴而就的。需要平时的累积和训练。

滨海航母主题公园感悟心得【四】

1 . 即使是最愚蠢的人,在指责别人的时候就会显得明智;即使是最聪明的人,在原谅自我的时候就会显得糊涂。

2 . 为什么订正错题这么重要?!因为其实初高中数学所有的题型就那么多,把盲点都找出来就无敌了。。。。这是为什么。请参见第条。

3 . 要得到公司领导的认同,首先要改变自我的工作态度,树立明确的目标,要用心去工作。教师说得好:“努力工作只能把事情做对,用心工作才能把事情做好!”

4 . 虽然必须承认学习的时候很痛苦,但是真的要结束了,倒也颇有些不舍。心中有些担心,没有了老师的教导和鞭策,自己在未来的工作中是否能够保持严谨的精神,我们对待未来的工作是否还能够做到精益求精?但是,我是有信心的,老师传授给我们的理念和方法,都是让我们叹服的,我们不会遗忘,更不能遗忘。我们当中任何一个同学都不能说,以后不会从事笔译的工作,它是外事工作中相当重要的一环,也是口译工作良好的补充,更是体现功底的舞台。我们要如何能够无愧于“北外高翻”的称号呢?只有将老师传授给我们的东西贯彻到底,甚至推广出去。

5 . :面对自己的影子,发现那已不再是我的背影。

6 . :伟人的背后往往都藏着不可高人的心酸与秘密。

7 . 在工作中,要学会对自我锁定的目标坚定不移。否则,遇到困难,只要有机会,有退路,我们就会本能地尝试绕过,或者退却。仅有瞄着目标不放,我们才会穷尽全力推翻,或者跨越那些障碍。我跟一些在某领域做得成功,或者有必须成就的人聊天,无论他们的气质和脾气多么的不一样,但在这一点上,都很相似。

8 . 世界不会在意你的自尊,人们看的只是你的成就。在你没有成就以前,切勿过分强调自尊。

9 . 俗话说:“不想当元帅的士兵不是好士兵”,同样,世界上不想成功的人。看完《为工作》后,我的思路清晰了许多:怎样才能在自我的平凡的工作岗位上干好第一步,要明确的知道自我到底会干什么能够干什么第二步,时刻提醒自我,我干得怎样样,对不对得起自我的报酬以及上级的信任第三步,要了解自我这么干能给企业带来什么在今后的工作中,我必须努力尽职尽责地完成本职工作。为公司的发展而发一束光。同时也要努力学习相关知识提高自身全能素质。期望为自我在以后的工作中能够起到更大的作用。能为公司创造更高的效益而尽一份力。

10 . 汉英翻译中常常出现理解上的偏差,从而影响了译文的准确性。由此可见,汉语的表达能力和对汉语的理解能力的大小直接影响了翻译质量的好坏。在翻译中,我愈加感到汉语功底对翻译的重要性。英语的语言能力也不可忽视,译文应流畅,内容准确,在查的过程中,通过大量阅读外刊,及外网上的原版文章,有助于培养能够跟进一步向读者的表达习惯靠拢,从而提高翻译能力。最后,也是最重要的,是要扩大知识面,老师曾经说过,翻译学到一定程度,受限的不是不会运用翻译技巧,而是背景知识不够,译者知识面的宽窄决定了其翻译质量的高低和速度的快慢。

滨海航母主题公园感悟心得【五】

1 . 英语的学习,有很多方法,但是多听无疑是最快最有效的。这个要坚持,而且真的要坚持。每次想到自己切身学英语的经过,再看看一些教育砖家们总是喜欢把学英语上升到形而上学或者上升到方法论的境界,真是玄之又玄。我,只能莞尔一笑。

2 . 的是不是只能做翻译,这句话给我的最初印象就是英语翻译既然这么容易做,那我学这个专业不就一点竞争力都没有了,可是自己亲身时间之后才知道翻译并不是每个人都能做来的,只要好好学专业,任何专业都是好专业。与其抱怨,不如从现在开始就好好努力,这样才能不给以后留下遗憾。虽然大多数英语专业的同学不一定在以后的就业中选择与英语相关的工作,但是就心理上而言,对翻译的进一步了解对于增强专业认知度,增强自信是很有益的。

3 . 当所有人都低调的时候,你能够高调,但不能跑调。

4 . 一个人的废话率若超过%,则会非常快乐;废话率不足%的人,快乐感则不多。说话前再三斟酌的人,快乐感严重不足。快乐是什么?快乐就是找到一个愿意听你说废话的人。

5 . 我和我学生的一段对话:

6 . 在刚入学的时候每每都被别人问到你们英语专业出来

7 . 有时候,你被人误解,你不想争辩,所以选择沉默。本来就不是所有的人都得了解你,所以你认为不必对全世界喊话,却也有时候,你被最爱的人误解,你难过到不想争辩,也仅有选择沉默。全世界都能够不懂你,但他应当懂,若他竟然不能懂,还有什么话可说

8 . 有人说,如果把写作比成自由舞蹈,翻译就是戴着手铐脚镣在跳舞,而且还要跳得优美。因为原文的创作不受语言形式的限制,而翻译既要考虑对原文的忠实,又要按译文的语言规则来表达原文的思想。从这个意义上讲,翻译并不比创作容易,有时甚至更难。难度越大,其艺术性就越高。翻译是一门永无止境的艺术,它的艺术美已经远远超出了语言的范畴。

9 . 对于一个身职场的员工来说,要想在自我所从事的工作上做出一番成绩,并能获得很好的发展机遇和空间,我们就要端正对待工作的态度,认识到自我此刻所从事的工作的意义所在,并且带着一颗感恩的心。

10 . 一个人要么把握很好的专业技巧,要么控制在生涯中无孔不入的本事。这两者都是生财之道。

滨海航母主题公园感悟心得【六】

1 . 长句出现最多的就是最后一篇题目描述“我”的文本。这片文章涉及不同领域大家的杰出作品及其艺术特色,各式各类的建筑,建筑中体现出的精湛的技巧,还有各种被写入经典的景物,所有的描写都交织在一起,翻译起来很容易找不到方便。摸不清头绪,到底哪里才是开始,应该如何结束。在翻译课上老师曾经说过长句的翻译技巧,要先根据谓语动词进行切分,之后再根据逻辑顺序进行重新组合,之后才能慢慢进行翻译,听起来就很繁琐的程序。我一直在试着这样做,却发现这要求太难达到了,而且每次被提问翻译总是被说翻译的一塌糊涂。关于长句,我可能还要经历一段很艰难的路程。

2 . 虽然完成所有题目有点困难,但是我觉得收获还是很不小的。这是第一次这么耐心的昨晚这么多翻译题目,最大的感触就是那些翻译工作者们真的是好辛苦,之前还以为翻译是我们英语专业发展的目标。事实上也是,但是这项工作并不是所有人都能胜任的,这也是我的真实感触之一。总结一下,收获可以归纳为以下几点:

3 . 孩子没考上理想的高中,该不该交择校费让他继续读?!这个要分类讨论。如果的确是自然灾害,孩子临场没发挥好,那砸锅卖铁都要交。如果是确实已经不想学了,那就不用拿血汗钱养活一帮教书先生吧,此类择校生考上好大学的是特例,自己申请退学或是被开除的到是很多。。。。

4 . 学会尊重同事的工作及成绩,无论大小。以前,我与那些没有多少工作成绩,或者只做一些琐碎小事的同事沟通,总会心生鄙夷。工作了十多年之后,我才发现,我不曾超越过他们,也没有比他们更高明,其实,我每一个成绩的取得,都是建立在他们所做的基础之上的。

5 . 首先是作为一名翻译应有的职业道德。我们要对自己说的话,写的字负责任。特别是在做笔译的时候,要记住自己是在为作者和读者服务,要使自己的译文兼具准确性和可读性。其次,我学会了利用网络这个工具,从在线词典到搜索工具,有大把的资料和平行文本供我们参考,当然这也就意味着,我们在翻译的时候,需要做更多的工作,查更多的资料。第三,我还学到了很多新鲜实用的翻译理念,包括简明英语,中文的断句,句子的节奏和韵律,还有对主要信息和次要信息的处理等等。我很清楚,自己目前的翻译水平还亟待提高,革命尚未成功,同志仍需努力!翻译是个很辛苦的工作,翻译技艺需要长时间的磨练才会日渐纯熟。笔译课虽然结束了,但是我不会停止对笔译的学习。最后,我想谢谢老师这一年来对我们的谆谆教诲。

6 . 如果工作对于人类不是人生强索的代价,而是目的,人类将是多么幸福。

7 . 小细节往往是影响到大局和事态发展结果的关键。事无巨细,都全力以赴尽职尽责地去完成,才有可能将工作目标完成得尽善尽美。

8 . 低调做人,便可峰回路转:在待人处世中低调,当自己处于不利地位,危险之时,不妨先退让一步,能避其锋芒,脱离困境,还可以另辟蹊径,重新占据主动。

9 . 年轻人搭出租车时连遇红灯,总抱怨倒霉。司机:上帝很公平,绿灯时我们是第一个走。人生有时需要停一停,并不是一味的往前冲。

10 . 我在酒店所从事的是网络订房业主订房及协调协助本部门销售员的订房及订餐的工作。这个工作并不复杂,但要细心谨慎仔细,跟每个销售员做好沟通工作,并跟各个部门协调好,对于有些有误解的业主要做好解释工作,稍有差池就会给酒店带来影响和损失,最重要的一点就是要有一颗强烈的职责心。

返回【语录】栏目返回【语录】栏目

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.