1 . 锻压выпускстали(железа)
2 . 装料завалка(загрузка)(шихты)
3 . 竹篱茅舍хижина,селаннаяизамука
4 . класть:клау,клаёшь,клаут;клаи(те);
5 . 合金钢легированнаясталь
6 . 薄板厂завостальныхлистов
7 . 有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛。
8 . 竹篓амуковаякорзинка
9 . 转炉;贝土安氏转炉вагранка;плавильнаяпечь
10 . Никоганепереставайулыаться,ажекогатеегрустно,кто-томожетвлюитьсявтвоюулыку
1 . ать:ам,ашь,аст,аим,аите,аут;ай(те)
2 . 铸钢литаясталь
3 . 竹墙амуковаястена
4 . 工具钢инструментальнаясталь
5 . 烈日似火,大地像蒸笼一样,(热得使人喘不过气来。
6 . 电弧炉возухопоогреватель;каупер
7 . 特厚槽钢сверхтолстаяшвеллернаясталь
8 . висеть:вишу,висишь,висят;
9 . 中板轧机листоправильнаямашина
10 . 一天很短,开心了就笑,不开心了就过会儿再笑
1 . 铸型литейнаяформа
2 . 钢锭стальнойслиток
3 . 竹业加工амуковаяораотка
4 . 铬钢хромистаясталь
5 . 竹桥амуковыймост
6 . 优质钢качественнаясталь
7 . 竹简амуковыеощечкиляписьм
8 . 黑色金属черныйметалл
9 . 竹器амуковыеизелия
10 . Давным-авновстаринномгороежилМастер,окружённыйученикамиСамыйспосоныйизнихонажызаумался:"Аестьливопрос,накоторыйнашМастернесмогатьответа?"Онпошёлнацветущийлуг,поймалсамуюкрасивуюаочкуиспряталеёмежулаонямиБаочкацепляласьлапкамизаегоруки,иученикуылощекотноУлыаясь,онпоошёлкМастеруиспросил:
1 . 夏天的太阳像个大火炉,把大地烤得发烫,就连空气也是热烘烘的,人一动就浑身冒汗。
2 . 炼焦煤коксование
3 . 弯板机правильнаямашина
4 . 黄铜管латуннаятруа
5 . 高速炼钢法скоростнаяплавкастали
6 . 快速检修法скоростнойремонт
7 . 竹制品амуковыеизелия
8 . 加热炉уговаяпечь
9 . 不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。
10 . 粉末金属порошковиныйметалл
1 . 钢铁железоисталь
2 . занять:займу,займёшь,займут;
3 . 硅钢;矽钢молиеноваясталь
4 . 锻造水压机прокатныйстан
5 . 干煤机сушильнаямашина
6 . рать:еру,ерёшь,ерут;
7 . жать:жу,жёшь,жут;
8 . взять:возьму,возьмёшь,возьмут;
9 . 十二悟:生也罢,死也罢,生该高兴死别怕,在世要修行,做事要利人,生的伟大,死是预知事至,身无病苦站下坐下往生西方极乐世界,到了那里就会永远快乐。
10 . 又是一个新的开始:我却没有变化,依旧着昨天的日程
1 . звать:зову,зовёшь,зовут;
2 . Всеганайутсялюи,которыепричиняттееольНужнопроолжатьверитьлюям,простоытьчутьосторожнее
3 . 他把蝴蝶紧扣在两手掌心里,随时准备动手挤压蝴蝶,以便为自己的答案佐证
4 . закрыть:закрою,закроешь,закроют;закрой(те)
5 . 寂料炼钢法нормированнаяплавка
6 . встать:встану,встанешь,встанут;
7 . 高炉温度自动记录器автоматическийрегистратортемпературыомны
8 . 土高炉примитивнаяомна;траиционнаяпечь
9 . 钢水жикаясталь
10 . 熔剂растворитель
1 . 太阳刚一出头,地上像已着了火。
2 . 抗低温钢板морозоустойчиваясталь
3 . 挤压ковкаипрессование
4 . огнать:огоню,огонишь,огонят;
5 . ыть:уу,уешь,уут;уь(те)
6 . 二悟:福也罢,祸也罢,福宏何惧灾难大,人生坎坷是阶梯,福悬当头,祸踩脚下。
7 . 竹笼амуковаяклетка
8 . 炉衬футеровка
9 . 电热和压热法электротермическаяиавтоклавнаяораотка
10 . 耗热量теплоемкость
1 . 七悟:是也罢,非也罢,是是非非争个啥?河东河西三十年,是的错啦,非的对啦!
2 . 竹帽амуковаяшапка
3 . 炭成分расхотепла
4 . гинуть:гинут,гинешь,гинут;ги,гила;
5 . 炉膛раочеепространство;топка
6 . 不锈钢нержавеющаясталь
7 . оиться:оьюсь,оьёшься,оьются;
8 . 竹席амуковыймат
9 . —Негляянарукиученика,Мастерответил:
10 . взорвать:взорву,взорвёшь,взорвут;
1 . 小鸟不知躲匿到什么地方去了;草木都垂头丧气,像是奄奄等毙;只有那知了,不住地在枝头发出破碎的高叫;真是破锣碎鼓在替烈日呐喊助威!
2 . 截板机гильотинные(истовые)ножницы
3 . 九悟:成也罢,败也罢,莫以成败论高下,志壮奋斗便英雄,成也潇洒,败也潇洒。
4 . 煤耗уельныйрасхококса
5 . 拉拔волочение
6 . 风管возухопривонаятруа
7 . 走在路上,迎面的风似热浪扑来。
8 . 造船钢板суостроительнаялистоваясталь
9 . Хушийспососкучатьпочеловеку–этоытьснимипонимать,чтоонникоганеуеттвоим
10 . 竹节коленцеамука
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.