圣人之道吾性自足心得感悟(圣人之道吾性自足发生在几岁)

所属栏目:语录更新时间:2024-09-01 17:44:48
圣人之道吾性自足心得感悟(圣人之道吾性自足发生在几岁)

圣人之道吾性自足心得感悟【一】

1 . 心若计较,处处都有怨言;心若放宽,时时都是春天。人活一世,也就求个心的安稳,何必跟自己过不去。不要拿自己的人生和别人作比较,每个人感受到阳光的温度都是不一样的。

2 . 路再长也会有终点,夜再长也会有尽头,不管雨下得有多大,总会有停止的时候。乌云永远遮不住微笑的太阳!你那里天晴了吗?

3 . 生命中终将会错过一些人,我们应该感谢那些错过的人,他们让我们明白了幸福的珍贵。不要相信该是自己的终该是自己的,不去争取不去把握的话,永远都不会有机会。缘分是什么,缘分就是给了你一次遇到的机会,幸福全靠去争取。

4 . 一个人工作的过程同时也应是提升自我的过程。如果我们不能在工作中完善自我,则如同逆水行舟不进则退一样,我们就会掉队,跟不是时代的发展,更确切的说,我们就不能为公司创造价值。

5 . Makeithappen

6 . 明天起,做一个幸福的人喂马,劈柴,周游世界从明天起,关心粮食和蔬菜我有一所房子,面朝大海,春暖花开!

7 . 一个人的废话率若超过%,则会非常快乐;废话率不足%的人,快乐感则不多。说话前再三斟酌的人,快乐感严重不足。快乐是什么?快乐就是找到一个愿意听你说废话的人。

8 . 在工作中,我们面临跟别人的竞争,有时候甚至会发展成争斗和斗争,都是难免的,这时候,我们应当不畏惧于去斗争,但却千万不要热衷于斗争。

9 . 爱的力量大到可使人忘记一切,却又小到连一粒嫉妒的沙石也不能容纳。

10 . 在人生中,许多的成败与得失,并不是我们都能预料到的,很多的事情也并不是我们都能够承担得起的,但,只要我们努力去做,求得一份付出后的坦然,其实得到的也是一种快乐!

圣人之道吾性自足心得感悟【二】

1 . 我等待面试通过的时间总是很长,长得我忘记了那家公司的存在。

2 . 余光中说:“翻译如婚姻,是一种两项妥协的艺术。譬如英文译成中文,既不许西风压倒东风,变成洋腔洋调的中文,也不许东风压倒西风,变成油腔滑调的中文,则东西之间势必相互妥协,以求‘两全之计’。至于妥协到什么程度,以及哪一方应该多让一步,神而明之,变通之道,就要看每一位依着自己的修养了。”

3 . 我们高中的学校有一块石头,倚在一棵很高大的树下,那块石上刻了“上善若水”四个字,是深绿色的字,与那棵大树倒是映衬得挺好看。“上善若水”这四个字也是出自《道德经》第八章,可能有人也在电视剧里看到过,它讲的是最善的人就像水一样,水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,因此最接近于“道”,最善的人也是如此。水是柔弱的,可它又是最有力量的,甚至能把石滴穿。人的品性当如水一般,已不争争,以无私私。这四个字虽然简单,却决不易做,只有真正善良的人,才能真正做到。

4 . 老子思想不可否认是出自周易,或者说老子文其实是对周易部分思想的进一步解释。孔子作十翼,为周易经文作传,老子文其实也有这个意味,只是因为并非全篇作注,所以另成一书,但其思想是对周易唯物部分的继承。所以从周易的角度来看待老子的文字,实有此必要。

5 . 现在不努力工作,以后努力找工作。

6 . 流言蜚语好比你身后的一个个陷阱,只要你不回头一直向前走,你就不会受到伤害。

7 . 付出更多,不求回报。

8 . 一杯茶可以温暖整个寒冬,一滴雨可以温暖干涸的大地,一个笑容可以温暖一颗心,打开自己去接受生活的洗礼,喜怒哀乐各有滋味,人生需要慢慢品尝。

9 . 这一章里,鬻人众人,都是指没有悟道的人。而我,则指悟道的人,并非指老子自己。很多人把“我”误解为指老子自己,认为是他标榜自己,这是很大的误会。

10 . 既异想天开,又实事求是,这是科学工作者特有的风格,让我们在无穷的宇宙长河中探求无穷的真理吧。

圣人之道吾性自足心得感悟【三】

1 . 生命中终将会错过一些人,我们应当感激那些错过的人,他们让我们明白了幸福的珍贵。不要相信该是自我的终该是自我的,不去争取不去把握的话,永远都不会有机会。缘分是什么,缘分就是给了你一次遇到的机会,幸福全靠去争取。

2 . 无论是阅读东西,还是学东西,或者不得不去应对自我从没有知识积累和经验的难题,都不能仅仅只停留在表面,对付了事。因为,这些经验知识乃至解决它们的本事技巧,骨子里,其实是相通的,敷衍了这次,下次就得从头再来一次,是一种更加浪费时间和生命的行为。

3 . 让我们调整好心态,带着爱去工作,用感恩的心去工作,在工作中体会乐趣。一个人的态度直接决定了他的工作行为,决定了他对待工作是尽心尽力还是敷衍了事,是安于现状还是进取进取。你能够选择维持"勉强说得过去"的工作状态,也能够选择卓越的工作状态,这就取决于内心是否热爱这份工作,有无工作活力和进取心。

4 . 最让我郁闷的是,自己理解了原文,但是由于表达的贫乏,很难准确并且生动的表达出自己所要的感觉。再一次感觉到,英文写作的功底会直接影响翻译的水平。这也是为什么我存在句式安排选词等等问题的原因。关键还得把自己的英文基础打扎实。

5 . 这个理念也正是巴菲特的核心理念之一,甚至也是巴菲特成功的根源之一,巴菲特:“我从不试图跨越七英尺高的栏杆,我所寻找的,只是容我轻易跨越的一尺栏杆”。巴菲特的意思是“我不做高难度的事,只做杀鸡宰羊的事!问题的难度降低后,错误自然不会发生。”

6 . 翻译既是一门艺术,又是一门科学,既需要像科学工作者那样仔细调查小心求证,又需要拥有艺术家那样的激情和灵感。翻译说来简单,只要理解了原文,再用另外一种语言表达出来即可。然而,翻译的理解不同于普通读者的理解,目的不是获取信息,而是对原文进行全方位的剖析,非“掘原文三尺”而不罢休。翻译的表达也不同于写作的表达,鲁迅就说过,翻译比写作更难。写作时不会的可以绕过,翻译却不行。更何况表达的载体并非母语。

7 . 在智慧,财富,死亡方面老子也有独到的见解;认为,“知人者智,自知者明,知足者富,死而不亡者寿”。在日常生活中,我们有这样的感觉,每当我们做到了知人,知己,我们就显得比较就聪明,事情就做得比较好。知道了知足,我们就感到富有和充实。

8 . 几千年来,道家的以上思想被视为保守落后甚至反动。我现在认为这种看法可能是不识货的体现。道家强调不作为,无知识无智技的基础是认为大自然自身会以最合理的方式存在和发展,顺着自然本有的发展事态追随自然的节奏是最聪明的做法。乱思乱想乱研究乱动颠倒了本末,把人的参与视为自然发展的主要条件,其实事物的发展是事物的自然属性,没有人的干预就能自然发展下去,如果人过度干预会破坏事物最合理的自然发展。一个“有知者”在干预自然的过程中,造成的麻烦比产生的利益大得多!人类那点可怜的“智慧”在大自然的固有智慧面前往往成事不足败事有余!我个人认为道家的思想是非常高深的哲学,对投资有强大的指导意义。

9 . Practicemakesperfect

10 . 我们干工作要使每件日常事务适应于伟大的坚定目标。

圣人之道吾性自足心得感悟【四】

1 . 在工作中,千万不要喋喋不休,也不要没完没了地抱怨,这些都是把事做糟,或者失败的先兆。

2 . 一个人应尽自己最大的努力,挖掘自己所有的潜力来实现自己的梦想,努力可能会失败,但放弃则意味着你根本不可能成功。

3 . 天下的人,有的人有道德而且有德行,有的人有道德而且无德行,然而有的人却是没有道德,没有德行;有道德而且有德行的人是真善美呀,有的人有道德而且无德行,只是一般人呀,有的人有道德而且无德行,那他就不真不美不善呀,天地不情感用事,对万物一贯平等,圣人不情感用事,对百姓一贯平等。治理国家,就像烹小鲜一样,古往今来的人们,都只是知道君王贵重而看轻百姓,只有圣明的君王出现了,才知道,君主轻而百姓贵重了,可是,这是因为制度就是这样,没有别的办法呀,然而人类取法于大地,大地取法于天德,而天德取法于道统,道统取法于自身。茫茫宇宙之中,先是盘古开天辟地,然后才有的众生。众生都是有阴阳的,但是循环往复,都是因为道没有尽头呀。

4 . 一群能干而又野心勃勃的人在一起工作,难免会对许多问题有不同的看法。

5 . Believeinyourself

6 . 做事重要,做人也重要。在工作过程中,人们所理解和看到的,是一个能够埋头苦干,热心帮忙同事,有着良好的人际关系魅力的人,这才是成功之处。

7 . 没有活力,爱就不会燃烧;没有友情,朋就不会满座;没有豪情,志就难于实现;没有心境,事就难于完成。

8 . 充分发挥想像力。

9 . 低调做人,便可峰回路转:在待人处世中低调,当自己处于不利地位,危险之时,不妨先退让一步,能避其锋芒,脱离困境,还可以另辟蹊径,重新占据主动。

10 . 不干,固然遇不着失败,也绝对遇不着成功。

圣人之道吾性自足心得感悟【五】

1 . 在工作中,要学会对自己锁定的目标坚定不移。否则,遇到困难,只要有机会,有退路,我们就会本能地尝试绕过,或者退却。只有瞄着目标不放,我们才会穷尽全力推翻,或者跨越那些障碍。我跟一些在某领域做得成功,或者有一定成就的人聊天,无论他们的气质和脾气多么的不同,但在这一点上,都很相似。

2 . 解释老子第八章前,我们需要先思考两个概念:“善”与“争”。老子所讲的善与道德无关,是指趋向于好的方向意思,或者我们也可以直接理解为“好”,仅仅即指事物发展的状态。争在很大程度上是违逆的意思,不争,即不与自然之道相违逆。

3 . 要学会尊重别人的意见,无论他的意见可取,还是不可取;无论他的身份和职位高,还是低。这其实体现了我们是否理性,做事草不草率。如果能做得到,能不囿于他的身份和职位态度和言辞而倾听和确定时,我们就会显得成熟友善,并有亲和力。

4 . 有人说,如果把写作比成自由舞蹈,翻译就是戴着手铐脚镣在跳舞,而且还要跳得优美。因为原文的创作不受语言形式的限制,而翻译既要考虑对原文的忠实,又要按译文的语言规则来表达原文的思想。从这个意义上讲,翻译并不比创作容易,有时甚至更难。难度越大,其艺术性就越高。翻译是一门永无止境的艺术,它的艺术美已经远远超出了语言的范畴。

5 . 美好的生命应该充满期待惊喜和感激。

6 . 世界不会在意你的自尊,人们看的只是你的成就。在你没有成就以前,切勿过分强调自尊。

7 . 一个人如果下决心要成为什么样的人,或者下决心要做成什么样的事,那么,意志或者说动机的驱动力会使他心想事成,如愿以偿。

8 . 经验是由痛苦中粹取出来的。

9 . 无论何时,对自我的教育,要不吝钱财。很多人打小见到父母对自我的教育不吝钱财,自我有了子女后,对自我的子女不吝钱财,却恰恰忘了,对自我的教育,也应当不吝钱财。实际上,从自我开始叛逆,能独立思考开始,或者离开父母,自我独自生存开始,我们也就开始了自我对自我教育的过程。如果这个过程中自我不愿意付出心血,又不愿意在自我教育上投入钱财,那么,发展不好,关键时候,才疏学浅,无力胜任新工作,也就不应当有怨言。

10 . 孤单寂寞与被遗弃感是最可怕的贫穷。

圣人之道吾性自足心得感悟【六】

1 . 鬻,本读yu,这里读shu。昭,明亮。昏,昏暗。察察,特别精明,审查别人的缺点,挑剔别人的毛病。闷闷,不在意。没有悟道的人把光亮集中到自己身上,让自己高大光彩,显示自己。不好的领导者,对自己彰显功劳,把功劳据为已有,对别人叫是挑毛病。互相挑毛病,这是人类进化过程中的一个阶段,孩子在幼儿园时就是喜欢挑其他小朋友的毛病。作为普通人,有这个毛病倒还可以理解;但作为领导,则非常不合适,你已经是领导了,部下有出息,光鲜亮丽的时候你应该高兴。与部下争名争利,得到的结果是让部下失望不合作消极对待。

2 . 明天是世上增值最快的一块土地,因它充满了希望。

3 . 工作,越做越会工作。越是忙碌,就越会有闲暇。

4 . 你在得势的时候,朋友多,但真的少;你在失势的时候,朋友少,但真的多。你在得势的时候离你最近的人,很可能就是你在失势的时候离你最远的人。

5 . 经过这一年的学习与实践,我总结要想做出一篇高质量的译文是需要质疑精神的。在阅读原文的时候,要在每一段每一句后面都画上一个问号,看看原文中是否有需要求证的词汇或短语原文逻辑是否清晰表达是否精炼等,然后再思考怎样的译文才能最好的传达原文的意思。这样做一开始可能会降低翻译速度,但是经过一段时间的训练,译者会逐渐培养出一种“敏感度”,即读过原文后可以较快地判断出是否有需要改动删减的地方,想必这样就既能保证翻译的速度,又能得出较上乘的译文了。

6 . Justdoit

7 . 翻译的过程好比排雷的过程,看每一个字每一个词的时候都要慎之又慎,要一个一个将地雷找出来。

8 . 人都是感性的,但是在工作中千万别带感情,除非是激情。随着感情工作的人是没有智慧的,它会让你辛辛苦苦积累的形象在一瞬间毁灭。

9 . 要克服生活的焦虑和沮丧,得先学会做自己的主人。

10 . 有时候,你被人误解,你不想争辩,所以选择沉默。本来就不是所有的人都得了解你,因此你认为不必对全世界喊话,却也有时候,你被最爱的人误解,你难过到不想争辩,也只有选择沉默。全世界都可以不懂你,但他应该懂,若他竟然不能懂,还有什么话可说?

圣人之道吾性自足心得感悟【七】

1 . 上善若水。水善利万物而不爭。處眾人之所惡。故几于道。居善地。心善淵。与善仁。言善信。政善治。事善能。動善時。夫唯不爭。故無尤。

2 . 另外一个角度,强者对于弱者“以德报怨”,显示出强者的气度格局。譬如,廉颇与蔺相如的故事,蔺相如是相国,大权在握,但面对廉颇的挑衅主动避让,这是以德报怨。廉颇知道真相后也被感动,负荆请罪,这是历史上有名的将相和。平等的双方只要“以直报怨”就行,社会显得公平。而弱者对于强者说“以德报怨”,那是自欺欺人的懦弱行为。

3 . 再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自我。

4 . 成功的时候不要忘记过去;失败的时候不要忘记还有未来。当所有人都低调的时候,你能够高调,但不能跑调。低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。干不完的工作,停一停,放松心境。

5 . 自己要先看得起自己,别人才会看得起你。

6 . 汉英翻译中常常出现理解上的偏差,从而影响了译文的准确性。由此可见,汉语的表达能力和对汉语的理解能力的大小直接影响了翻译质量的好坏。在翻译中,我愈加感到汉语功底对翻译的重要性。英语的语言能力也不可忽视,译文应流畅,内容准确,在查的过程中,通过大量阅读外刊,及外网上的原版文章,有助于培养能够跟进一步向读者的表达习惯靠拢,从而提高翻译能力。最后,也是最重要的,是要扩大知识面,老师曾经说过,翻译学到一定程度,受限的不是不会运用翻译技巧,而是背景知识不够,译者知识面的宽窄决定了其翻译质量的高低和速度的快慢。

7 . 做事,应适当研究。比如,为何做,值不值得做,是否必须做,不做不可?这样,你一旦开始做的时候,就会全身心投入,而不再为一些鸡毛蒜皮的事情,一次次打断工作,也不会出现徒有忙碌而无进展的情景了。

8 . 心善淵,内心的最佳状态是什么样的呢?老子同样以象征的方式回答了一个“淵”字,这个淵字很好解释,因为老子在第四章中就讨论过。“道沖而用之。或不盈。淵兮似万物之宗。”完满的心态,应该像深渊,像杯子一样的形状,虚空而不是满溢。清空内心不需要的东西,去接纳万物之美,而不是让世间的烦杂在内心里拥挤。

9 . 低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。

10 . 生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。

圣人之道吾性自足心得感悟【八】

1 . 一个今天胜过两个明天。

2 . 那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为找一份工作。

3 . 即使是最愚蠢的人,在指责别人的时候就会显得明智;即使是最聪明的人,在原谅自己的时候就会显得糊涂。

4 . 工作之余,必须要抽出时间多认识一些人,多进入一些社交圈,这对你的发展会有极大的好处。

5 . 你在得势的时候,朋友多,但真的少;你在失势的时候,朋友少,但真的多。你在得势的时候离你最近的人,很可能就是你在失势的时候离你最远的人。

6 . 在读书上学的时候,接触老子《道德经》的机会并不多,相对而言,孔子的《论语》我们会更加熟悉,可能是因为没读过,我比较好奇,所以选择了它来写我的第一篇读书心得,而没选《论语》。当我看到这本书第一章时,就觉得挺熟悉的,里面的句子常被作为电视剧的台词,为人所知。看《道德经》有的地方会觉得难懂,里面的句子很玄奥,就像在讲一些深奥的大道理一样。所以在读的时候,我有借助一些词语句子的注释,来帮我理解里面的内容。我曾听有人说道德经一经翻译就不再是原本的道德经了,确实,这样藏着老子这位伟大先贤智慧结晶的作品,里面的内容不是用来翻译,而是用来感悟的,你只有用心去读了,你才会听到老子想说的那些,而不是仅仅从字面上去获得,这样的获微乎其微。但是如果翻译可以让我们更好地读懂老子,读懂《道德经》,这又何尝不可?

7 . 咳(hai),婴儿笑。累,飘忽不定。婴儿还不会笑的时候,是最纯真的状态。回到婴儿的状态,就是修行,放空头脑,没有喜怒忧思悲恐惊,相当于睡眠。保持孩童状态的老人更容易长寿。

8 . 一般而言,译者习惯汉英对照着翻译和反复推敲,以便保持译文与原文的统一性,不至于偏离原文作者的意思。但缺点在于译者容易先入为主,一直以中文的思维来写英文,常常会忽略许多不符合思维的地方。因此经过反复校对之后,还应删掉原文,单纯从译入语的角度审视译文是否合格。

9 . 有希望在的地方,痛苦也成欢乐。

10 . 再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自我。

圣人之道吾性自足心得感悟【九】

1 . 因害怕失败而不敢放手一搏,永远不会成功。

2 . “死而不亡者寿”,是身虽死,而道乃存;生是从大自然中来,死是回归到大自然中去。庄子的妻子死了,庄子鼓盆而歌,送妻升遐。认为,生死如春,夏,秋,冬四时交退,死不是什么悲痛的事,而是回归大自然的好事,所以,庄子鼓盆而歌,为妻子送行。

3 . 《道德经》惜字如金,字字经典,使人在知道自然这理,依道而行。同时,让人明白世俗中的为人处世之道,以清静无为,使自身开心快乐与幸福。

4 . 一个人应尽自我最大的努力,挖掘自我所有的潜力来实现自我的梦想,努力可能会失败,但放下则意味着你根本不可能成功。

5 . 学了一年的笔译和口译之后,对翻译最深的体会就是,翻译是一个需要耐得住寂寞的职业,所谓“板凳要坐十年冷”。做翻译的时候要静心分析理解原文,进行调查取证,要耐心斟酌字句,考虑篇章结构,写完还要虚心向同学请教,完善不足之处。有时候会翻的很挣扎很痛苦,在翻译过程中感叹自己才疏学浅,感叹知识的空白面太多。翻译是一个需要不断学习的职业,似乎一旦投身这一职业,就要不断地追赶每个所涉及领域发展的脚步。当然,翻译也有翻译的乐趣。尤其是在调查取证的时候证实自己翻译过程中的猜想的时候,那种喜悦的心情是无法用语言表达的。每次在听过老师讲评之后,学到了新知识,也会感到无比愉悦,觉得自己在通往一个合格译员的道路上又迈进了一步。一个合格的译员要对自己严格,对工作严谨,永远自己跟自己较劲,没有最好,只有更好。

6 . 如果你曾歌颂黎明,那么也请你拥抱黑夜。

7 . 即使是最愚蠢的人,在指责别人的时候就会显得明智;即使是最聪明的人,在原谅自我的时候就会显得糊涂。

8 . 再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自己。

9 . 关于具体词语的翻译,我通过此次翻译作业得到的最大体会是需要做三重工作,依次为确认某词在源语语境中究竟是何含义是否合适,是否存在对等的译入语表达,该译入语表达在译入语的语境和文章上下文中是否合适。

10 . 《道德经》第六十三章提出了一个与巴菲特的想法一致的观念:“图难于其易,为大于其细;圣人不为大,故能成其大。意思是说,杰出的人并不直截了当的去追求大事,难事,而是有意识的不做大事,不做难事。他们做什么呢?他们做的是比较容易成功的小事。对大事难事的把握和控制,在于从简单容易的方向下手,实现远大的目标,不与高难度的问题正面交锋,主动的避开高难度的问题。从小的地方做大事,而不要直截了当的构建一个大的格局,大场面。这样因为没有难度,就没有太大的失败可能性,不断的积累小的成功就能实现成其大的目标。把老子挖出来进入中国股市,会做得好,老子肯定是不懂现在经济,财务经济,金融学说,但他有大智慧,从简单入手,从易处入手,避开难的和大的,从而终成其大。

返回【语录】栏目返回【语录】栏目

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.