中国近代史摘抄阅读心得(《中国近代史》内容摘抄)

所属栏目:语录更新时间:2024-09-12 12:14:31
中国近代史摘抄阅读心得(《中国近代史》内容摘抄)

中国近代史摘抄阅读心得【一】

1 . 鸟无翅不飞,鱼无水不游。

2 . 例如第一篇TheHigh-TechStudent中出现的Gopherprogram,genericdatabase,MobyDick,等等,类似这样的词汇我就需要上网查阅相关资料才能进而推测了解作者想要借此来表达怎样的意思。再如ARoller-CoasterRideInTheStockMarket中,关于股市的一些专用名词,DowandNasdaq,CNBC等也是这样。

3 . 翻译其实和演员很像,都是在不断变换着身份和心境,去揣摩体会他人的情感和意图。演员通过表情眼神肢体语言等形式再现角色,而翻译则是依靠遣词造句布局谋篇。阅读平行文本就是为了酝酿情绪,体会nativespeaker在谈论这样的问题表达这样的情感时是如何运用句子结构如何起承转合的。

4 . 诀窍,明白孩子的愿望,他想要变得与大人一样。岁大的索尼娅走到电视机后面,想要看看那些奇妙的电线与插头,这时父亲平静地说:“索尼娅,若果插头在插座里,电线就会有电,你碰它会受伤,到我这来,我给你看看这段没有电的电线,看看到底是怎样回事。要不来玩这个好玩的球吧!”然后索尼娅走到父亲面前,听父亲简单描述了一下电线与电流的用途,就开心地玩球去了。这时父亲不妨说一句:“索尼娅,谢谢你不去玩那些电线,我爱你。”在这件事情上,首先,父亲以平静的语气与孩子说话,并干预了她的危险举动,尽管孩子不能完全听懂父亲的意思,但她明白说话的含义与语调。其次,他还给索尼娅带给了一种十分好玩的东西——球。最后,“谢谢你,我爱你!”他用这样正面的语言对孩子的做法予以肯定,引导索尼娅在行为上做出改变并给予奖励。这位父亲所有的举动与反应,都是在给索尼娅师范一些宝贵的经验,还会有助于她将来长成一个心地仁慈态度冷静以及情感与谐的大人。

5 . 如无他人翻译,自己翻译的将来就会作为标准,所以更需谨慎。符合语法,符合英语表达习惯就行。

6 . ◆大王好见,小鬼难求。

7 . 做人也要像蜡烛一样,在有限的一生中有一分热发一分光,给人以光明,给人以温暖。——萧楚女

8 . ◆下不得毒手,成不了财主。

9 . 千人千脾气,万人万模样。

10 . 内行看门道,外行看热闹。

中国近代史摘抄阅读心得【二】

1 . 牛不知角弯,马不知脸长。

2 . 逆水行舟,不进则退。

3 . 这一学期,我们所做的翻译内容,涵盖了新闻法律股票汽车合同散文等多个领域多种文体。对这些类型的文本进行翻译,有助于我们掌握各种文体的语言特点以及汉英两种语言的对比分析,使我们在了解翻译基本理论的基础上在真实的实践中,提高自己的翻译能力,在不断的学习中,慢慢领悟翻译的真谛。

4 . 这本书克服了一般书籍空洞的理论说教的毛病,它结合众多的故事,图文并茂的形式,呈现了很多简单实用的方法。我觉得这本书本质上是一本人际交往的书,其中很多的理念与方法不仅适用于家长与孩子之间,也适用于教师与幼儿之间的交流。

6 . Growingoldismandatory;growingupisoptional其实大多数时候,翻译也是optional的,只有译者来要求自己是精益求精,还是蒙混过关。成长是一个痛并快乐的过程,但很多时候是痛的越多,快乐的也越多。翻译也是如此,痛苦是翻译的必经过程,但是我们也正是在这一次次的痛苦中成长起来的。不过既是翻译,就是语言间的转换。要做好翻译,即使翻译方法掌握的再好,没有对两种语言高超的驾驭能力,也是不太可能的。所以在学习方法的同时,最重要的还得进一步巩固和提高汉语英语水平,这样才不愧是一个土生土长的中国人,也才不愧是学了十几年英语的“专业人士”!

7 . 够了!无耻的谎言!

8 . 欺人是祸,饶人是福。

9 . 形成天才的决定因素应该是勤奋。……有几分勤学苦练是成正比例的,——郭沫若

10 . 如何用不同的描述性词汇来体现数字的增长和下降及其各自升降的幅度,如何准确把握那些不同用词之间细微的差别,较好地描述数字变化,这对我来说是比较困难的。此次翻译题目中出现的仅仅只是一些已经被数字化的统计数据,但是要用合适的词汇来体现尚且不简单,倘若是给出BarChart,PieChart,LineChart等这一类图标来自行描述其内容,就会更加困难了。题目中出现数字最多的莫过于描述汶川大地震的这一部分了。各种数字,表示年月的,表示伤亡人数经济损失的,以及各个地区经济损失所占的不同比例,这对我来说无疑是亟待加强训练的部分。

中国近代史摘抄阅读心得【三】

1 . 学了一年的笔译和口译之后,对翻译最深的体会就是,翻译是一个需要耐得住寂寞的职业,所谓“板凳要坐十年冷”。做翻译的时候要静心分析理解原文,进行调查取证,要耐心斟酌字句,考虑篇章结构,写完还要虚心向同学请教,完善不足之处。有时候会翻的很挣扎很痛苦,在翻译过程中感叹自己才疏学浅,感叹知识的空白面太多。翻译是一个需要不断学习的职业,似乎一旦投身这一职业,就要不断地追赶每个所涉及领域发展的脚步。当然,翻译也有翻译的乐趣。尤其是在调查取证的时候证实自己翻译过程中的猜想的时候,那种喜悦的心情是无法用语言表达的。每次在听过老师讲评之后,学到了新知识,也会感到无比愉悦,觉得自己在通往一个合格译员的道路上又迈进了一步。一个合格的译员要对自己严格,对工作严谨,永远自己跟自己较劲,没有最好,只有更好。

2 . ——岁:这阶段的幼儿到了上幼儿园的年纪,由独立个体成长到群众生活。很多时候,我所在的小班经常会出现“抢玩具”“在椅子上爬来爬去”“从衣服鞋子上扣亮晶晶的小亮片”的这些现象,最初的我是采取制止的方法告诉孩子们这些行为时不正确的,而不没有深刻的反思到这些正是这个年龄阶段的幼儿在自我意识的产生空间感与关注细小事物的敏感期方面的发展。对待“什么都是我的”的幼儿,我们要给他们充分的选取,不好谴责还自己的行为,若是强迫孩子归还属于自己的物品给别人,孩子会丝毫感觉不到安全感。在正确引导幼儿的同时,要给他们足够的权利自己决定。而幼儿对细小事物的观察,皮亚杰认为:儿童首先是透过简单图式发展认知与认识外在世界的。因此,儿童起初对世界的认识必须是从微观开始的,并且外在世界在他们眼里也是微观的。“亮晶晶”这一现象几乎在我所在小二班每一天都在上演。从开始的制止到此刻的别随意丢弃孩子收集的小玩意儿,我深刻体会到观察细小事物对孩子的重要性。为孩子“创造”一些小玩意或是带领幼儿进行一节对“亮晶晶”的观察教育活动课远比经常制止孩子在生活中“玩亮晶晶”要更科学实际且更能解决问题。针对每一年龄阶段的幼儿的发展状况与哪些关键期在这阶段发展对幼儿进行了解,是用正确的方法引导幼儿发展的一项必不可少且十分重要的环节。不仅仅如此,很多时候在幼儿的日常生活中还会出现“排斥一些幼儿”的个性现象,原来这正是孩子处在人际关联的敏感期。这时我们要正确认识到幼儿的人际交往关联的重要性。人际关联很好的幼儿与人际关联很差的幼儿的区别不是在他们喜不喜爱交往,而是在于他们的个人心理品质与社交潜质。行为表现是一项很重要的因素,表现友好用心的交往行为就会受欢迎,而那些抢夺玩具推打小朋友的孩子就成了受排斥的儿童。这时候对孩子进行正确的行为指导便显得至关重要。但很多时候,这两种幼儿都会受到老师的关注,而经常会不记得“受忽略儿童”,不受欢迎,也不受排斥。这时,我会经常发动全班幼儿进行“记名字”的游戏。那些孩子们都不记得名字的幼儿在某一阶段我会采取着重让他们进行表演回答问题等方式使其受到关注。虽然在潜移默化中培养了孩子的人际交往技能,但至少用科学的方法正确的解决幼儿之间出现的问题。

3 . “高山仰止,景行行止。虽不能至,心向往之”,翻译是项永远无法达到完美的事业,但正因如此,译者永远走在成长的路上,以有限的精力探索无限的语言世界。这种无限可能,想来应该是翻译的魅力所在了,所以作为痛并快乐的译者,也算是大幸。

4 . 宁苦干,不苦熬。

5 . 在笔译过程中,虽然我们要受到原文作者文字内容的限制,但是一个能动的译者可以充分发挥自己的能动性,将一篇原文“变厚”,然后再浓缩“变薄”。而这“变厚”和“变薄”的过程就是译者深度学习过程,也是译者不断提高翻译的职业精神和译者的我塑造过程。

6 . 千方易得,一效难求。

7 . 留住的叫幸福,留不住的叫遗憾;幸福的滋味是甜甜的,偶尔酸酸的;遗憾的感觉是苦苦的,偶尔辣辣的。如果爱上,就不要轻易放弃。怯懦,可能后悔一辈子。没有经历过爱情的人生是不完整的,没有经历过痛苦的爱情是不深刻的。爱情使人生丰富,痛苦使爱情升华。

8 . 我们号召青年学习了解社会主义制度的真相。我们要告诉资产阶级政府和资本家们:人类的未来必定是一个新的世界——社会主义共产主义的新世界。

9 . ◆娘痛儿,路样长;儿痛娘,线样长。

10 . 爱情"两分"原则:柔情固然甜蜜,留两分理智给内心;依恋固然难舍,留两分独立给自己;在意固然应当,留两分糊涂给彼此;差别固然存在,留两分宽容给对方;浪漫固然动人,留两分现实给生活。八分热,两分冷,祝你成就十分美满好感情。

中国近代史摘抄阅读心得【四】

1 . 宁叫嘴受穷,不叫病缠身。

2 . 看到如此刻苦的情景,也坚定了我在正中拼命三年的信念,由此我想到了XX年广西文科状元林丽渊的一句话“一颗心是永远不会因为追求梦想而受伤的”我希望我能像视频中看到的学生那样扎实勤奋,也希望远方的父母不要为我但心:我在这里一切都好!

3 . 翻译是一种创作的过程,事实上,翻译的担子并不比原作者轻,在原文不明了的时候翻译还要承担起调查论证阐明的任务。这是一个既费体力又费脑力的过程,但是就像艺术家创作出经典的作品一样,翻译通过不懈的努力与探索也终究可以踏入艺术的殿堂。正所谓书上有路勤为径,学海无涯苦作舟。翻译上的成就也只能依靠译者孜孜不倦的探索与研究。

4 . 诀窍,用话语帮忙孩子表达情绪密码。例如,小孩子正因饥饿哭泣时,不好只是喂他,也要花时刻同他说话:“我听到了,孩子,你此刻饿了对吧,我们找点东西来吃吧!”若孩子被汽车喇叭声吓到了,你能够跟他说:“那种声音真可怕,把你吓坏了。”孩子开心地荡着秋千,你能够用话语增强这种经历给孩子带来的正面感受,能够发出夸张的声音,比如“哇——”的一声,或者说:“你玩的很开心,对不对?”这些语言描述不仅仅对孩子的感觉予以认可,同时也能把孩子身体的感觉用语言描述出来。

5 . 娘家的饭香,婆家的饭长。

6 . 品行是一个人的内在,名誉是一个人的外貌。

7 . ◆不种泥田吃好饭,不养花蚕着好丝。

8 . ◆上了赌场,不认爹娘。

9 . 宁舍一锭金,不舍一年春。

10 . 诀窍,尽可能鼓励孩子多多表达好奇与开心的情绪密码(尽可能让正面情绪充分发挥,及至最大)。例如,孩子抓起一本图书或是杂志,开始动手撕扯。如果这本书不是那么珍重,你不妨先观察一会儿,看看孩子对撕扯所发出的声音撕扯时候的感觉撕扯本身都有什么反应。或者你就应扪心自问,孩子是不是在模仿父亲撕报纸的动作。然后,要让孩子知道,你认可孩子的兴趣,也对此表示欣赏:“这本杂志很棒,对不对?上方的图案也很漂亮,纸张也很棒哟。”如果你不想让孩子撕杂志,那就那另外的纸换下它,同时要跟孩子说:“这本杂志不能够撕,这有一张纸,你能够随便玩。”

中国近代史第一章摘抄重要的句子中国近代史内容摘抄1000字

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.