1 . I’m broke我身无分文。
2 . 这句话,很有用,失败有时难免,但是你要是可以说,I’ve done my best or i spare no efforts就不必遗憾,毕竟,man supposes, god disposes
3 . Work well with a multicultural work force
4 . A hothouse or plantation where pineapples are grown
5 . Absolutely impossible!
6 . Ability to work independently
7 . Dinner is on me
8 . 候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:
9 . I don’t know for sure我不确切知道。
10 . 翻译科技英语中结构复杂的句子,首先应对句子结构进行语法分析,理清各结构层次的隶属关系。译者分析句子结构可采取以下步骤:
1 . Tom: I don’t know for sure Maybe you could ask the policeman over there
2 . 在翻译具有特殊结构和短语的句子时,应该从逻辑推理的角度去分析,并且确保把原句的意思准确清晰地表达出来。
3 . Have you heard from Mary?
4 . Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。
5 . 正如谚语所说 As the proverb goes:
6 . Better safe than sorry
7 . 勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。
8 . 小心/注意。
9 . Education officials scratched a bizarre item about a race between a pineapple and a hare from the exam
10 . 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily life
1 . [] 阎庆甲,阎文培科技英语翻译方法冶金工业出版社,
2 . 你玩得开心吗?
3 . Can you make it?
4 . 别担心。
5 . 代我向你们全家问好。
6 . 理论和实践相结合 integrate theory with practice
7 . 你今天过得好吗?
8 . Beat around the bush: 旁敲侧击,说话绕圈子
9 . Absolutely
10 . conscientiously, absorbedly work in a planned and order way; pursue the perfection
1 . 能够独立工作。
2 . Dont jump to conclusions
3 . let’s get started咱们开始干吧。劝导别人时说:don’t just talk let’s get started
4 . Can I take a message?
5 . 绝对不可能的!
6 . Could I have the bill,please?
7 . grated pineapple
8 . 先把菠萝切开,然后削皮。
9 . 学习知识和技能 acquire knowledge and skills
10 . Can I help?
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.