七上单词短语句子默写译林版(译林七上最新单词表默写)

所属栏目:语录更新时间:2024-09-01 02:33:45
七上单词短语句子默写译林版(译林七上最新单词表默写)

七上单词短语句子默写译林版【一】

1 . His teaching began at the Massachusetts Institute of Technology, but William Rainey Harper lured him to the new university of Chicago, where he remained officially for exactly a generation and where his students in advanced composition found him terrifyingly frigid in the classroom but sympathetic and understanding in their personal conferences

2 . 根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。

3 . 问题出在以下几点:一是有些人把是否看懂当成学习的标准。拿到一本口语教材,翻开几页一看,都看懂了,就认为太简单了,对自己不合适。其实,练习口语的教材,内容肯定不会难,否则没法操练。看懂不等于会说,把这些你已经学会的东西流利地表达出来,才是口语教材最主要的目标。

4 . The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer

5 . 十八世纪时,"小乌龟"是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安纳州和俄亥俄州。

6 . 因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。

7 . 物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。

8 . I find young people exciting They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love comfort They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things

9 . 发抖的司机从这个事实得出结论说跳水员可以靠河流繁荣。

10 . 使软垂,使枯萎,使调谢。neo是什么意思:

七上单词短语句子默写译林版【二】

1 . 在闪着火花的公园里,可爱的深色狗对着装载于船云雀吠叫。

2 . The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them

3 . It is bright and fresh in early autumn

4 . 几乎没有多少国家或是政府已注意到计划生育的重要性。

5 . Thereservoirinthereservedpreserveisanobstacletotheobstinateobserver

6 . 练习听力,要充分利用心理学上的无意注意,只要一有时间,就要打开录音机播放外语磁带,使自己处于外语的语言环境中,也许你没听清楚说些什么,这不要紧,你可以随便做其他事情,不用去有意听,只要你的周围有外语环境的发音,你的听力就会提高。英语学习窍门-敢于开口学英语很重要的一点是用来和他人交流,但开口难也是中国人学英语的一大特点。

7 . Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality

8 . Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye

9 . According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows

10 . 恐怕没有谁对大多数美国人的日常生活影响能超过汽车生产的先驱亨利福特。

七上单词短语句子默写译林版【三】

1 . Thecomposerwasproposedtodecomposehiscompositionintocomponents

2 . 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

3 . Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live

4 . 新凯恩斯学派对这一新说法持怀疑态度。Art Movements - Impressionism - Informel Art - Mannerism - Minimalism - Neo-impressionism - Neo-classicism

5 . 六位数的收入能给一个家庭很多乐趣-更豪华的家庭,也许是迪斯尼乐园旅行或更美观的汽车。

6 . 来自:TVandMyFamily-电视和我的家庭

7 . 那个漂泊者敏捷地将礼物换到电梯的左边。

8 . 老人和年轻人之间只有一个区别:年轻人的前面有辉煌的未来,老年人灿烂的未来却已在它们身后。这也许就是困难之所在。

9 . Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris

10 . 这消息被火速发往华盛顿,然后发往纽约。

七上单词短语句子默写译林版【四】

1 . 人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物——或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。

2 . The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition

3 . 假设你被对手暴露在相反的位置

4 . Thefacultyforagriculturalcultureisntdifficulttocultivate

5 . Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others

6 . The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years

7 . 雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。

8 . The attempt to blackball it is neo- McCarthyism

9 . People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water

10 . 相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。

七上单词短语句子默写译林版【五】

1 . 每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。

2 . 事实上,有工作的母亲们可以帮忙改善家庭经济状况。

3 . 默写只是训练了眼睛和手,可是它们不能替你听和说。这就是好学校和普通学校的差别,好学校通过学习方法的训练,能让学员在最短的时间里得到提高,但这还是需要学员的付出和努力的。不要期望高学费能回报显著的学习效果,付出比较高的学费并不意味着不要学习。更不要在急用英语的情形下,病急乱投医,不管学校学习方法是否适合自己,先上着再说,等觉得不合适了再换。这对于孩子尤其不好———英语学习进行不下去,就停止或换班,不但会让孩子学习英语的兴趣磨没了,而且,由于师资水平不一,孩子学到的是“夹生英语”,以后想要纠正过来都比较困难。所以,家长们选择好决定好可信任的教学思想方法和师资之后,不要轻易换来换去,这样只会给孩子的外语学习带来适得其反的效果。英语学习窍门-寻找一个学习伙伴学习英语还要有较大的动力。每次你坐下来学习,无论在家里还是在语言中心,都需要短期动力集中精力读和听。

4 . 石头不会腐烂,所以以前的(石器工具能保存下来,虽然它们的制造者已经消失的无影无踪。

5 . Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals

6 . The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy

7 . 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

8 . As a result of what is now know in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine

9 . Incidentally,TValsoplaysaroleinkeepingatogetherandthatisanotherreasonIlikeit

10 . Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。

七上单词短语句子默写译林版【六】

1 . 我们可以在savvy前面加上一个特定范围,形容一个人在某一方面很在行。比如:"MyfriendJackisreallycomputersavvy,"我朋友Jack对电脑特别在行。

2 . 那位纺织工将要到阴沉的天国里去。

3 . Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact

4 . "Moreandmorecompaniesarerelyingongroupdiscountwebsitestoconnectwithtech-savvyconsumers,"

5 . 科学家不知道恐龙为何绝种了,但是一些理论推断是地理,气候和海平面的变化造成的。

6 . Arid regions in the southwestern United States have become increasingly inviting playgrounds for the growing number of recreation seekers who own vehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge in hill-climbing contests or in caving new trails in the desert

7 . Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States

8 . Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs

9 . 奋斗者想方设法推导得出隐私不可剥夺。

10 . 年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?

七上单词短语句子默写译林版【七】

1 . 这户人家打算重建他们简陋的木屋,并用他砍的树另建一个新房子。

2 . The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed

3 . Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections

4 . 使用多种多样的符号可以在一张地图里放进大量的信息。

5 . dinner

6 . The science of horticulture, in which the primary concerns are maximum yield and superior quality, utilizes information derived from other sciences

7 . Using many symbols makes it possible to put a large amount of inFORMation on a single map

8 . 真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。

9 . Thecakemakershakesanakedsnakewiththequakingrakewithoutsake

10 . 根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。

七上单词短语句子默写译林版【八】

1 . 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

2 . Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。

3 . 当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。

4 . Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence

5 . 对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。

6 . 但更需要长期动力,保证每天经常做这样的事情———这是最难的。所以许多人开始学习英语,过一段时间很快就放弃了———我们学习英语不是一个持续的提高过程,而是通过一系列的突然提高以及间隔着似乎没有变化的阶段,这就是所谓“高原效应”。在几个月的学习中,你都可能注意不到英语的巨大提高,在这些时候,学习者最容易失去长期的动力并放弃学习。避免“高原效应”的好办法是,尽量不要完全一个人学习。如果你不能到语言中心学习,至少你应尝试找一个“学习伙伴”,这样,你们能够互相鼓励和支持。当然,如果能到一个好的语言中心学习就更不错了。

7 . 在溪边,厨子在做钩形饼干之前查阅了一本食谱。

8 . 新生态Fe+fresh是什么意思:

9 . 这是一次新的冒险。The news was flashed to Washington and then to New York

10 . 计算机储存和由于电子微处理机得以实现的电控运用成倍的增加了现代打字机的功能。

返回【语录】栏目返回【语录】栏目

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.