1 . Pineapples are one of the most popular fruits in Hawaii
2 . Dont get me wrong
3 . 要我帮忙吗?
4 . 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…
5 . Able to work under high pressure and time limitation能够在高压力下和时间限制下进行工作。
6 . Dont take it for granted
7 . Dont take any chances
8 . I am penniless
9 . Dont worry about it
10 . a:do you think he will come to my birthday party?
1 . Easier said than done
2 . 请便/别客气。
3 . 不要坐失良机。
4 . 对…产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on…
5 . 能够和不同文化的人一起出色地工作。
6 . 科技英语中存在大量由基本句型扩展而来的结构复杂的句子。扩展的方式包括:各种短语(包括介词短语分词短语不定式短语等和词组充当句子的一定成分;两个或两个以上的简单句合并成并列复合句或复合从句;修饰语和并列成分的扩大。
7 . Besides pineapples, we have papaya, mango, banana and so on
8 . 你习惯吃这儿的饭菜吗?
9 . 从另一个角度 from another perspective
10 . Let’s rock roll
1 . 举止优雅个人性格好。
2 . don’t play games with me!别跟我耍花招!
3 . stranger: could you tell me how to get to the town hall?
4 . 你能给我一些建议吗?
5 . [] 范武邱实用科技英语翻译讲评外文出版社,
6 . Good health, good luck and much happiness throughout the year 恭祝健康幸运,新年快乐。
7 . With good managerial skills and organizational capabilities有良好的管理艺术和组织能力。
8 . Can I take a message?
9 . 找出每个句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定语,状语,补语等之间的关系。
10 . 不要心存侥幸。
1 . Do you really mean it? 此话当真?
2 . Be careful
3 . Can you make it?
4 . 模范例句:mind you! He’s a very nice fellow though bad-tempered
5 . (用于答话是这样;当然是;正是如此;绝对如此。
6 . 通过以上句法分析的三个步骤,译者将能够准确地理解句子结构和各成分之间的语法关系。
7 . Beat around the bush: 旁敲侧击,说话绕圈子
8 . 我能请一天假吗?
9 . 正如谚语所说 As the proverb goes:
10 . 双方的论点 argument on both sides
1 . 我所要做的就是学英语。
2 . 跟我说实话吧!
3 . Have you ever been to Japan?
4 . 除了菠萝外,我们还有木瓜,芒果,香蕉等等。
5 . 有大一点儿的吗?
6 . Did you have a nice holiday?
7 . 过会儿再来找我。
8 . Get to the point
9 . [] 阎庆甲,阎文培科技英语翻译方法冶金工业出版社,
10 . Do you have any hobbies?
1 . 对…有益 be beneficial to / be conducive to…
2 . 再这儿吃还是带走?
3 . Can you give me a wake-up call?
4 . 请把账单给我好吗?
5 . patient; have holding capacity to pressure and setback
6 . 可靠的信息源 a reliable source of information
7 . 思想成熟上进心强, 并具有丰富的人际关系技巧。
8 . I hope you have a most happy and prosperous New Year 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。 With the compliments of the season 祝贺佳节。
9 . 如果是复杂句的话,译者就需要判断每个从句中所有成分的相互关系。除此之外,还需要注意每个从句的时态语气和语态。
10 . 我还是实话跟你讲吧
1 . good command of computer skills: familiar with different versions of windows os and office application software, able to program with c and fortran languages, obtained some experience and understanding about other widely-used software like autocad, photoshop, coreldraw and dreamweaver
2 . Straight: 直接地;坦率地
3 . Forget it
4 . 你假期过得愉快吗?
5 . 社会进步的体现 a symbol of society progress
6 . 直说吧!
7 . 开阔眼界 widen ones horizon / broaden ones vision
8 . 请慢慢享用吧。
9 . 你有什么爱好?
10 . 学习知识和技能 acquire knowledge and skills
1 . 你能来吗?
2 . That’s something 太好了,太棒了。
3 . 请进,别客气。
4 . I don’t know for sure我不确切知道。
5 . strong perception with widen and swift thinking; able to be quickly adapted to different environmenet
6 . 你经常锻炼身体吗?
7 . 我们不经常吃菠萝。
8 . 先把菠萝切开,然后削皮。
9 . Ability to work independently
10 . 随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译方法是非常必要的。本从语法分析逻辑推理和专业知识的运用三个不同角度,介绍了科技英语中句子的翻译方法。掌握这些知识,对于提高译者的科技英语翻译水平将大有裨益。
© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.