快速翻译英语句子的方法(英语句子如何翻译成汉语技巧)

所属栏目:语录更新时间:2023-12-30 20:26:38
快速翻译英语句子的方法(英语句子如何翻译成汉语技巧)

快速翻译英语句子的方法【一】

1 . Itwasbecausehelovedmymoneythathemarriedme

2 . 注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。

3 . 孑L子曰:“学而时习之”“温故而知新”。学过的东西.如果不及时复习.过上了一段时间后,就会遗忘。这就要生在复习时。注意知识的重现率.加强新旧知识之间的联系和对比,在复习某些词语句型时,不妨造一个句子写一段或几小段互相联系的短文,尽量把学过的词组短语句子编织在短文中。同学间也可以互出话题,进行写作或者对话,然后再互相纠正对方的错误,加深印象。这样的复习不仅能巩固所学知识.更能让学生的应用知识能力得到提高。

4 . 就是把一个句子分成两个或两个以上的句子。这样既能把意思表达得更明了,又能减少写错句子的几率。如:

5 . 那项比赛吸引了大批观众。

6 . There are students here from all over thecountry Many of them are from the North

7 . 从上分为比赛猜结果角色表演听音反应模拟律动变声调游戏等。

8 . the man who told me this refused to tell me his name

9 . 就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词短语或重复的成分删掉或省略。如:

10 . - I&#;m afraid it&#;s too cold

快速翻译英语句子的方法【二】

1 . 注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。

2 . is this the train for glasgow?

3 . This typewriter is very cheap and fine indeed

4 . 。

5 . 辨认出同位语从句之后,我们就需要运用一定的翻译方法翻译出这些句子。总的来说,有两种翻译方法:

6 . ◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

7 . Ifwedoathing,weshoulddoitwell

8 . It’s better to try hard to love yourself more than to wait someone to love u if today you don&#;t like yourself more than yesterday, so what&#;s the meaning of tomorrow?

9 . A too, as well, also均指句中有关词语与前面提到的事物相结合或相一致。但这三个词的雅俗程度和句中的位置有所不同。also含有较庄重的色彩,通常用于主要动词之前(但若主要动词是be,则置于其后)。

10 . 教师利用学生过去学过的知识,设计和英语为母语的学生文化相近便于他们理解的教学活动。

快速翻译英语句子的方法【三】

1 . there are students here from all over thecountry many of them are from the north

2 . 在介绍新词汇引进新知识的时候,教师尽可能结合周围实际环境,在一个富有实际意义的环境之中,像掌握母语(中文)一样,掌握英语。

3 . Happy Melody 和 Motion Chant是我们课本里的英语歌曲童谣。英语教学蕴含在“说,唱”英语中。

4 . 【翻译】沃尔夫提出了一个观点,即语言的结构决定了习惯性思维的结构。

5 . 还原为非强调句:because he loved my money, he married me

6 . 他从不承认自己的失败。

7 . too用作副词,意为“也并且还”,用于肯定句结构中,常位于句末,也可置于句首或紧跟在主语之后,但都常用逗号隔开。

8 . (找出预习单元的中心话题,即明确本单元的课知识要点:

9 . ◎这部打字机真是价廉物美。

10 . 从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。

快速翻译英语句子的方法【四】

1 . 注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式toearnextramoney

2 . so fast does light travel that we can hardly imagine its speed

3 . 女人如果不性感,就要感性;如果没有感性,就要理性;如果没有理性,就要有自知之明;如果连这个都没有了,她只有不幸。

4 . 光速很快,我们几乎没法想像它的速度。

5 . it was not until i met you that i knew real happiness

6 . 从分为单词教学游戏句子教学游戏音标教学游戏诗歌教学游戏和巩固复习游戏;

7 . 教学内容直接决定了学生的学习欲望和制约着语言教师对教学方法的选用。

8 . 【解析】在这句话中,仍然可以发现是idea后面加了一个that引导的从句,而且that在这个从句中也没有做任何成分,因此也可以判断这是个由that引导的同位语从句。而这句话的主句是Whorf developed the idea,先行词the idea在主句中做宾语,所以我们在翻译时可以先翻译主句,然后再解释the idea是什么。

9 . 这样做可以使学生在课堂上带着解决问题的心情去听讲,课堂效率将大大提高。而在学生所疑惑的问题得到解答时,他们的成就感也随之而来,兴趣也就增加了。

10 . Thematchattractedalargecrowd

快速翻译英语句子的方法【五】

1 . 对于英语的学习要坚持心态调整,做到循序渐进。

2 . eg He is not too well these days

3 . 还原为非强调句:Because he loved my money, he married me

4 . I never let you not to know my existence, but I just never thought that love will fall upon on my head Sometimes, I just wonder, we are from different waters,although I admire your world, I will be drowned if I get close to you

5 . 注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式。

6 . If a woman is not sexy, she needs emotion; if she is not emotional, she needs reason; if she is not reasonable, she has to know herself clearly coz only she has is misfortune

7 . So fast does light travel that we can hardly imagine its speed

8 . 对于课后及时复习学习方法大家应该熟悉吧,下面我们来好好学习吧。

9 . 天气转晴了,这是我们没有想到的。

10 . 注:whotoldmethis为修饰theman的定语从句,应置于其后。

快速翻译英语句子的方法【六】

1 . 我没有见过他,所以说不出他的模样。

2 . 游戏是儿童生活中不可或缺的部分。他们在游戏中模仿成人生活,体会人生百态。

3 . 这部打字机真是价廉物美。

4 . 个子不高不是人生中的严重缺陷。

5 . 在英语课堂上,老师们可以为学生们模拟各种各样生活中的真实场景,以生动活泼的方式来呈现学生们感兴趣的单元主体,组织学生们在情景中不断地反复地操练新知,达到学以致用的学习效果。

6 . When we grow up with happiness and sorrows, a story is coming out We find that we never abide by any promise, but we really loved each other at one time

7 . 英语教学的主要目的不是让学生掌握知识即可,更重要的是应用.这就要求在课堂上尽可能地让学生去说。有一小部分的学生怕害羞怕出差错,不敢开口讲,尤其是当教师邀请他们在班上用英语进行对话或表演时,他们更少主动参与。此时教师应鼓励学生大胆去说,在说的过程中,发现错误,并及时给学生纠正,加深其印象。只有学主动与老师配合.课堂英语“活”起来了,才能让知识在学生的大胆实践体会中得到巩固提高。

8 . not being tall is not a serious disadvantage in life,

9 . eg They haven&#;t phoned and they haven&#;t written, either

10 . 课前认真预习,也是提高听课效率的可靠保证。预习可使学生初步熟悉教材。发现疑点和难点,找出自己的薄弱点,为下一步听讲做好充分的思想准备.并打下一定的基础。做到很好的预习我们往,庄要做到以下几点:

快速翻译英语句子的方法【七】

1 . I don&#;t think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything Conversely, I think it&#;s a selecting process, knowing what&#;s the most important and what&#;s the least And then be a simple man

2 . ◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose

3 . C either表示“也”,常用于否定句,置于句末。

5 . 就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种方法最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:

6 . 当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧那么的潇洒,那就不应该哭,因为我的离去,并没有带走你的`世界。

7 . 还原为正常语序:light travels so fast that we can hardly imagine its speed

8 . 【解析】首先,我们可以看到,这句话中是idea后面有一个that引导的从句,而that在这个从句中没有做任何成分,所以这里的that从句是一个同位语从句。而这句话的主干是the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media 先行词idea在主句中做的是主语。所以我们在翻译时可以先翻译从句,也就是idea的内容,再翻主句,即the idea怎么样。这样翻译也是比较合乎我们汉语的表达习惯和逻辑的。

9 . 【例】Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought

10 . We all live in the past We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone

英语句子翻译成中文的方法英语句子翻译诀窍和方法

相关文章

热门文章

© 2022 uuwtq.com,All Rights Reserved.